"وحالة الزراعة" - Translation from Arabic to French

    • et la situation agraire
        
    • et à la situation agraire
        
    • et situation agraire
        
    Accord sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire. UN الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة
    E. Accords sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire UN هاء - الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة
    139. Voir le paragraphe 167 du présent Accord (Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire). UN ١٣٩ - انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية، وحالة الزراعة " ، الفقرة ١٦٧ من هذا الاتفاق.
    E. Accord relatif aux aspects socioéconomiques et à la situation agraire UN هاء - الاتفـاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة
    Voir les paragraphes 102, 103 et 106 du présent Accord (Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire). UN انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة " ، الفقرات ٢٠١، و ٣٠١، و ٦٠١ من هذا الاتفاق.
    Négociation sur la question : Aspects socio-économiques et situation agraire. UN تموز/يوليه ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: الجوانب الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة.
    9. Invite les parties à conclure un accord sur la question intitulée " Aspects socio-économiques et situation agraire " qui est actuellement à l'examen dans le cadre du processus de négociation et de s'efforcer de conclure au plus tôt un accord établissant une paix ferme et durable; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات، وأن يحاولا جاهدين التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    d) L'Accord sur les aspects socio—économiques et la situation agraire, signé à Mexico le 6 mai 1996; UN )د( الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة الموقع في مدينة مكسيكو في ٦ أيار/مايو ٦٩٩١؛
    47. Les projets considérés devront suivre les grandes orientations de l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire. UN ٤٧ - وينبغي أن يكون توجه هذه المشاريع متمشيا مع ما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة.
    172. Établir et présenter une méthode permettant d'évaluer la progressivité globale du régime foncier conformément aux principes fondamentaux énoncés dans l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire. UN ١٧٢ - وضع وطرح منهاج يُساعد على تقييم مدى التقدم المحرز عالميا في النظام الضريبي، بحيث يتمشى والمبادئ اﻷساسية المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة.
    35. Après deux mois et demi de négociations suivies, l'Accord sur les questions économiques et sociales et la situation agraire a été signé à Mexico le 6 mai 1996. UN ٣٥ - وبعد شهرين ونصف الشهر من المفاوضات المكثفة، تم في مدينة مكسيكو التوقيع على الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة يوم ٦ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Le Gouvernement réaffirme notamment l'engagement pris aux termes de l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire de renforcer la participation sociale par diverses activités d'information et d'éducation en matière de défense des droits de l'homme, de rénovation de la culture politique et de règlement pacifique des conflits. UN وفي هذا الصدد، تكرر الحكومة، بصفة خاصة، تأكيد ما تعهدت به في الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة من تعزيز للمشاركة الاجتماعية عن طريق مختلف أشكال اﻹعلام والتثقيف في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وتجديد الثقافة السياسية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Des conseillers chevronnés ont été appelés à prendre la tête de ses départements thématiques chargés de vérifier les progrès accomplis dans l'application de quatre volets essentiels des accords de paix, à savoir : les droits de l'homme, les affaires autochtones, la démilitarisation et le renforcement du pouvoir civil, les aspects socioéconomiques et la situation agraire. UN كما جرى ترشيح عدد من كبار المستشارين لرئاسة إدارات متخصصة داخل البعثة تتمثل مهامها في التحقق من مدى التقدم المحرز في أربعة مجالات فنية رئيسية من اتفاقات السلام، هي: حقوق الإنسان، وشؤون الشعوب الأصلية، ونزع السلاح وتعزيز السلطة المدنية، والجوانب الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة.
    Le PNUD continuera de coordonner ses actions et continuera d'utiliser son rapport annuel sur le développement humain au Guatemala pour suivre l'évolution de la mise en œuvre de l'Accord sur les aspects socioéconomiques et la situation agraire. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق هذه الجهود واستخدام تقريره السنوي للتنمية البشرية المتعلق بغواتيمالا لتعقب التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمسائل الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة.
    Nous espérons aussi que les négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG permettront de parvenir à un accord sur les «aspects socio-économiques et la situation agraire», grâce à l'esprit positif et à la volonté politique des deux parties, pour qu'au plus vite un accord de paix ferme et durable soit conclu. UN كما يحدونا اﻷمل في أن تمكن المفاوضات الجارية بين غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من الاتفاق المبكر على " الجوانـــب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " ، بالروح اﻹيجابية التي تحرك الجانبين، في إطار جهد متجدد لاستكمال اتفاق بشأن إيجاد سلام وطيد ودائم في أسرع وقت ممكن.
    78. Voir le paragraphe 108 du présent Accord (Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire). UN ٨٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة " ، الفقرة ٨٠١ من هذا الاتفاق.
    79. Voir le paragraphe 86 du présent Accord (Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire). UN ٩٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة " ، الفقرة ٦٨ من هذا الاتفاق.
    81. Voir le paragraphe 167 du présent Accord (Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire). UN ١٨ - انظر " الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة " ، الفقرة ٧٦١ من هذا الاتفاق.
    Il est précisé, dans l'Accord relatif aux aspects socio-économiques et à la situation agraire, que le fonds devra commencer à fonctionner au plus tard en 1997. UN وينص الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة على أن تبدأ عمليات صندوق اﻷراضي في موعد غايته عام ٧٩٩١.
    9. Invite les parties à conclure un accord sur la question intitulée " Aspects socio-économiques et situation agraire " qui est actuellement à l'examen dans le cadre du processus de négociation et de s'efforcer de conclure au plus tôt un accord établissant une paix ferme et durable; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات وأن يحاولا جاهدين التوصل في أبكر وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    13. Après la signature de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, les parties ont abordé l'examen du point suivant inscrit à l'ordre du jour des négociations, à savoir " Aspects socio-économiques et situation agraire " . UN ١٣ - وإثر توقيع الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، بدأ الطرفان النظر في البند التالي من جدول أعمال المفاوضات، وهو " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more