"وحتى بدون" - Translation from Arabic to French

    • même sans
        
    • voire sans
        
    même sans données plus fiables, il est clair que le nombre de ceux qui ne peuvent pas avoir accès à l'éducation à cause de leur handicap est élevé. UN وحتى بدون مزيد من البيانات الأكثر وثوقاً، يبدو كثيراً عدد أولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى التعليم بسبب الإعاقة.
    même sans grand changement, il est fort possible que la taille et le coût du système de contrôle et de vérification continus doublent. UN وحتى بدون إجراء تغييرات جوهرية، يمكن أن تبلغ تكلفة تنفيذ نظام الرصد والتحقق المستمرين ضعف حجمها بالفعل في المستقبل.
    même sans un nouvel avis consultatif, il apparaît clairement que le jugement antérieur garde sa validité. UN وحتى بدون إصدار فتوى جديدة، من الواضح أن الحكم السابق قائم.
    et si même sans un chevalier, les militaires réussissaient à l'exploiter ? Open Subtitles وحتى بدون فارس، ماذا لو تمكن الجيش من تسخيره؟
    Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes. UN وقد يُترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأُسر، وحتى بدون موارد مالية مناسبة.
    même sans guerre, nous avons connu les effets néfastes des rayonnements nucléaires, la pollution des eaux, les effets nocifs provoqués par la diminution de la couche d'ozone, toutes choses qui, pour les pays concernés, peuvent être un danger plus grave que celui découlant d'une armée hostile. UN وحتى بدون حروب، شهدنا اﻵثار السلبية للاشعاع النووي، وتلوث المياه واستنفاد طبقة اﻷوزون، التي يمكن ﻷي منها أن يكون أخطر على البشر من جيش عدائي.
    même sans fraude ni violence, l'enlèvement est considéré comme une infraction pénale et son auteur éventuel est passible d'une peine de réclusion pouvant aller jusqu'à sept ans. UN وحتى بدون احتيال أو عنف، يعتبر الاختطاف فعلاً يعاقب عليه، ويخضع الجاني في حالة ارتكابه للسجن مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز سبع سنوات.
    même sans les effets de la crise, la confiance du public dans les institutions nationales chargées du maintien de l'ordre et dans le secteur de la sécurité en général était restée faible en raison des nombreux cas d'impunité, du manque de transparence, de la politisation, de la corruption, de l'absentéisme et du manque de formation et de matériel. UN وحتى بدون تأثير الأزمة، ظلت ثقة الجمهور في مؤسسات إنفاذ القانون الوطنية والقطاع الأمني ككل ضعيفة، وذلك نظراً لكثرة حالات الإفلات من العقاب، وانعدام المساءلة، والتسييس، والفساد، والتسيب، ونقص التدريب والمعدات.
    même sans aucun accord sur le statut des forces, les intéressés sont protégés par l'immunité de l'État souverain. UN وحتى بدون مثل هذا الاتفاق، فإنهم محميون بموجب حصانة الدولة ذات السيادة().
    même sans une prétendue < < masse critique > > , les femmes ont joué des rôles de plus en plus importants dans chaque domaine d'activité de la Fédération, notamment au sein de ses instances de direction, en siégeant à son Conseil et à son Conseil d'administration. UN وحتى بدون وجود ما يسمى بـ " الكتلة الحرجة " ، تؤدي النساء باطراد أدوارا هامة في كل مجال من أنشطة الاتحاد، بما في ذلك القيادة في أعلى مستوياتها، بالعمل في مجلس المنظمة ومجلسها التنفيذي.
    M. Umarji (Inde) dit que, dans le cours normal des choses, même sans inscription, la divulgation par le constituant était indispensable dans une opération avec réserve de propriété ou des droits étaient créés au bénéfice de tiers. UN 44- السيد اومارجي (الهند) قال إنه في الظروف العادية، وحتى بدون تسجيل، يطلب من المانح الكشف عن المعلومات في معاملة الاحتفاظ بحق الملكية عندما يجري إنشاء حقوق للأطراف الثالثة.
    Et même sans chanter comme un coq Open Subtitles وحتى بدون البقبقة مثل الدجاجة
    Et même sans barbe, Open Subtitles وحتى بدون شعرِ...
    Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes. UN وقد يُترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأُسر، وحتى بدون موارد مالية مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more