"وحث أحد الوفود" - Translation from Arabic to French

    • une délégation a engagé
        
    • une délégation a demandé instamment
        
    • une délégation a invité
        
    • une délégation a encouragé
        
    • une délégation a instamment demandé
        
    • une délégation a prié
        
    • une délégation demande
        
    • une délégation a vivement engagé
        
    • un délégué a exhorté
        
    • une délégation exhorte
        
    • une délégation a demandé à
        
    • une délégation a souhaité que
        
    • une délégation a en particulier prié
        
    • une autre a instamment demandé
        
    une délégation a engagé le Groupe des programmes du siège à prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales. UN وحث أحد الوفود فريق البرامج في المقر على الاضطلاع بمبادرات لتعزيز القدرات الوطنية.
    une délégation a engagé le Groupe des programmes du siège à prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales. UN وحث أحد الوفود فريق البرامج في المقر على الاضطلاع بمبادرات لتعزيز القدرات الوطنية.
    une délégation a demandé instamment que, dans ses décisions, le Conseil évite la microgestion. UN وحث أحد الوفود على تجنب الإدارة الجزئية في مقررات المجلس.
    une délégation a invité le PNUD à coopérer avec les institutions spécialisées dès le début de l'élaboration des projets. UN وحث أحد الوفود البرنامج على التعاون مع الوكالات المتخصصة في مرحلة مبكرة من إعداد المشاريع.
    une délégation a encouragé le FNUAP à analyser l'expérience acquise par le PNUD en ce qui concerne les fonds thématiques à donateurs multiples et les moyens d'adopter un financement thématique. UN وحث أحد الوفود الصندوق على دراسة تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الصناديق التخصصية المتعددة المانحين، وأن ينظر في السبل والوسائل اللازمة لاعتماد نهج التمويل التخصصي.
    une délégation a instamment demandé que les délibérations des États membres sur des questions de fond lors des sessions ordinaires du Conseil du commerce et du développement ne soient pas entachées d'un souci excessif de microgestion. UN 8 - وحث أحد الوفود على وجوب ألا يطغى التركيز المفرط على القضايا المتعلقة بالإدارة التفصيلية على المداولات التي تجريها الدول الأعضاء بشأن القضايا الموضوعية في الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية.
    228. une délégation a prié le Conseil d'administration de cesser de demander des informations qui figuraient déjà dans les rapports financiers annuels. UN ٢٢٨ - وحث أحد الوفود المجلس التنفيذي على أن يتوقف عن طلب معلومات موجودة بالفعل في الوثائق المالية السنوية.
    une délégation demande instamment que l'on prenne rapidement des dispositions à cet égard. UN وحث أحد الوفود على اتخاذ تدابير سريعة بصدد هذه المسألة.
    une délégation a vivement engagé la communauté internationale à envisager de faire financer ce programme par le PNUD, au même niveau d'assistance que celui qui était en place pour l'État du Nord Arakan. UN وحث أحد الوفود المجتمع الدولي على النظر في تمويل برنامج تلبية الحاجات الأساسية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على نفس مستوى المساعدة المقدم حاليا إلى ولاية راخين الشمالية.
    une délégation a engagé le PNUD à prendre en compte l'expérience des pays contribuants nets d'autres régions lorsqu'ils élaboreraient des orientations concernant les pays de cette catégorie. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على أن يضع في اعتباره خبرات البلدان المساهمة الصافية في مناطق أخرى عندما يقوم برسم سياسات ذات صلة بتصنيف ذلك البلد.
    une délégation a engagé le Fonds à mettre davantage en évidence le rôle joué par la mère au lieu d'allouer l'essentiel de ses ressources à des programmes aussi spécifiques que la distribution de vitamine A, la qualité de vie de la mère et celle de l'enfant étant interdépendantes. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على إيلاء تركيز أكبر إلى دور اﻷم عوضا عن تركيز الموارد على تدخلات محددة من قبيل توفير فيتامين ألف ﻷن نوعية حياة اﻷم مرتبطة ارتباطا وثيقا بنوعية حياة الطفل.
    une délégation a engagé le Fonds à mettre davantage en évidence le rôle joué par la mère au lieu d'allouer l'essentiel de ses ressources à des programmes aussi spécifiques que la distribution de vitamine A, la qualité de vie de la mère et celle de l'enfant étant interdépendantes. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على إيلاء تركيز أكبر إلى دور اﻷم عوضا عن تركيز الموارد على تدخلات محددة من قبيل توفير فيتامين ألف ﻷن نوعية حياة اﻷم مرتبطة ارتباطا وثيقا بنوعية حياة الطفل.
    une délégation a demandé instamment que l'on se penche sur la question du personnel de soutien du bureau de l'équipe d'appui technique. UN وحث أحد الوفود على إعادة النظر في ملاك موظفي الدعم في مكتب فريق الدعم القطري.
    une délégation a demandé instamment que, dans ses décisions, le Conseil évite la microgestion. UN وحث أحد الوفود على تجنب الإدارة الجزئية في مقررات المجلس.
    une délégation a invité le PNUD à coopérer avec les institutions spécialisées dès le début de l'élaboration des projets. UN وحث أحد الوفود البرنامج على التعاون مع الوكالات المتخصصة في مرحلة مبكرة من إعداد المشاريع.
    une délégation a invité le PNUD et l'UNOPS à régler rapidement les soldes entre les deux Fonds. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تسديد الأرصدة العالقة المشتركة بين الصناديق على وجه السرعة.
    une délégation a encouragé les États qui ne l'avaient pas encore fait à faire des déclarations au titre de l'article 287 de la Convention et à choisir le Tribunal comme l'instance ayant leur préférence pour le règlement des différends. UN وحث أحد الوفود على إصدار المزيد من الإعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية لقبول المحكمة بوصفها المنتدى المفضل لتسوية المنازعات.
    une délégation a instamment demandé au FNUAP et au reste du système des Nations Unies d'appliquer pleinement l'accord < < pare-feu > > et de tenir le Conseil d'administration informé des progrès réalisés et/ou des difficultés rencontrées à cet égard. UN وحث أحد الوفود الصندوق ومنظومة الأمم المتحدة على إكمال تنفيذ اتفاق " الجدار الناري " ومواصلة إطلاع المكتب التنفيذي على التقدم المحرز و/أو المعوقات.
    228. une délégation a prié le Conseil d'administration de cesser de demander des informations qui figuraient déjà dans les rapports financiers annuels. UN ٢٢٨ - وحث أحد الوفود المجلس التنفيذي على أن يتوقف عن طلب معلومات موجودة بالفعل في الوثائق المالية السنوية.
    une délégation demande instamment au HCR de mettre fin à ses opérations au Timor oriental tout en poursuivant le rapatriement librement consenti vers le Timor occidental et l'installation sur place. UN وحث أحد الوفود المفوضية على إنهاء عملياتها في تيمور الشرقية على أن تقوم في الوقت نفسه بمتابعة الإعادة الطوعية والتوطين المحلي في تيمور الغربية.
    une délégation a vivement engagé le FNUAP à coopérer avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) en vue de promouvoir l'autonomisation des femmes. UN وحث أحد الوفود الصندوق على التعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بقضية تمكين المرأة.
    un délégué a exhorté l'UNICEF à souscrire à tous les objectifs de l'éducation pour tous et à envisager des systèmes d'enseignement privés et de substitution. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على اعتماد مجموعة كاملة من أهداف توفير التعليم للجميع ودراسة نظم خصوصية وبديلة لتوفير التعليم.
    une délégation exhorte le HCR à veiller à ce que cette catégorie II ne conduise pas à une fragmentation et souscrit aux actualisations proposées moyennant le site Web. UN وحث أحد الوفود المفوضية على كفالة ألا تؤدي الفئة الثانية إلى التجزيء، ووافق على المقترح القاضي بنشر تقارير منتظمة عن المستجدات عبر الموقع الإلكتروني.
    une délégation a demandé à l'UNICEF de cibler ses efforts sur les adolescents les plus exposés, plutôt que les adolescents en général, de manière à ce que ses interventions en matière de prévention du VIH chez les jeunes soient plus rentables. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على تركيز جهودها على المراهقين الأكثر عرضة للمخاطر، عوضاً عن اتباع نهج معمَّم، وبغية جعل الأنشطة الهادفة إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    une délégation a souhaité que les tendances générales de l'aide publique au développement soient examinées et comparées au financement des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies. UN 125 - وحث أحد الوفود على دراسة الاتجاهات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية عامة مقارنة بالتمويل الذي توفره وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج التابعة لها.
    une délégation a en particulier prié le FNUAP de faire bénéficier les pays de son expérience sur le terrain et de son expertise dans le domaine de la santé et de l'éducation lors de cet exercice qui offrait au FNUAP l'occasion de développer ses activités de plaidoyer et d'influencer l'orientation des politiques. UN وحث أحد الوفود الصندوق على طرح خبرته ومدخلاته الجوهرية المتعلقة بالسياسة العامة على مائدة البحث عند صياغة النهج القطاعية بشأن الصحة أو التعليم ووضع تفاصيلها. وحث الوفد الصندوق على اغتنام فرص الدعوة ووضع السياسات التي تتيحها النهج القطاعية.
    une autre a instamment demandé au Fonds d'accorder toute l'attention voulue au principe de l'équité en matière de santé et de développement dans le cadre du prochain PFP. UN وحث أحد الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على إيلاء اهتمام صريح بالمساواة فيما يتعلق بشواغل الصحة والتنمية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more