"وحدات الشرطة المشكلة التابعة" - Translation from Arabic to French

    • les unités de police constituées de
        
    • des unités de police constituées de
        
    • unité de police constituée de
        
    • unités constituées de police de
        
    • unités de police constituées de l
        
    • ses unités de police constituées
        
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL n'étaient plus présents en permanence dans 4 des 15 comtés du pays. UN ولم يعد هناك وجود دائم للقوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة.
    Pour assurer la sécurité dans ces départements, les unités de police constituées de la Mission ont pris le relais des unités militaires qui se sont retirées. UN وقد تم سدّ الفجوة الأمنية الناتجة عن سحب الوحدات العسكرية في هذه المقاطعات من قبل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL ne sont plus présents dans 4 comtés sur 15, ce qui suscite des craintes parmi la population. UN ولم تعد القوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة منتشرة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة، مما أحدث حالة من القلق العام.
    La police et le personnel des unités de police constituées de la MINUL sont intervenus pour rétablir l'ordre. UN واضطرت الشرطة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة إلى التدخل لاستعادة النظام؛ وما زال التحقيق في الأمر جارياً.
    Il est estimé que l'effectif optimal de l'Unité d'appui de la Police nationale est de 600 agents, une compagnie devant être déployée dans plusieurs régions, notamment les comtés reculés dans lesquels des unités de police constituées de la MINUL sont actuellement déployées. UN ويقدر أن القوام الأمثل لوحدة دعم الشرطة هو 600 ضابط، حيث من المقرر نشر قوام بمستوى السرية في عدة مناطق، بما في ذلك المقاطعات النائية التي تنتشر فيها حاليا وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    Vingt membres de l'unité de police constituée de la MINUL ont été déployés en 2 groupes au Ministère de la condition de la femme pour assurer la sécurité pendant la démobilisation de membres des Services spéciaux de sécurité et de la Police nationale libérienne. UN وتم نشر 20 من ضباط وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مجموعتين في وزارة الشؤون الجنسانية لتوفير الأمن خلال عملية تسريح أفراد دائرة الأمن الخاص والشرطة الوطنية الليبرية
    Lors des deux occasions, les manifestations ont pris fin après l'intervention conjointe d'unités constituées de police de la MINUL et d'unités de la police nationale libérienne. UN وفي المناسبتين، انتهت التظاهرات عقب تدخل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية.
    unités de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Les pouvoirs publics ont immédiatement placé la clinique sous quarantaine et les unités de police constituées de la MINUSMA ont aidé les autorités maliennes à assurer la sécurité autour des lieux. UN وسرعان ما وضعت حكومة مالي المستشفى تحت الحجر الصحي، وساعدت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة المتكاملة السلطات المالية في توفير الأمن حول المستشفى.
    La Force a également subi un programme de formation visant à renforcer sa capacité de gestion des foules, en coordination étroite avec les unités de police constituées de l'Opération. UN واضطلعت القوة أيضا ببرنامج تدريب يهدف إلى تعزيز القدرة على السيطرة على أعمال الشغب، بالتنسيق الوثيق مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة لعملية الأمم المتحدة.
    les unités de police constituées de la MINUT devront également continuer de maintenir une présence, dans la mesure où elles joueront un rôle particulièrement important dans la formation et l'appui à la sécurité en rapport avec les élections. UN وسيتطلب ذلك استمرار وجود وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة والتي ستضطلع بدور هام في توفير التدريب والدعم الأمني بالاقتران مع عملية الانتخابات.
    Comme autres types d'appui, on peut citer les mesures prises par la police de la MONUC pour renforcer le soutien opérationnel apporté aux unités territoriales de la Police nationale congolaise, grâce aux patrouilles mixtes effectuées le long des axes prioritaires avec les unités de police constituées de la MONUC. UN وتشمل أنواع الدعم الأخرى اتخاذ شرطة الأمم المتحدة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير لتعزيز الدعم التشغيلي المقدم إلى الوحدات الإقليمية للشرطة الوطنية الكونغولية، عن طريق تسيير دوريات مشتركة على المحاور ذات الأولوية مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    :: Fourniture par les unités de police constituées de la MINUL d'un renfort à la Police nationale libérienne pour les affaires criminelles graves, les interventions en cas de troubles civils, les opérations de ratissage, l'arrestation de suspects dangereux et la protection de bâtiments publics lorsque les circonstances l'exigent UN :: تقديم دعم لمساندة الشرطة الوطنية الليبرية من وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة فيما يختص بالأمور الجنائية الجسيمة، وحوادث الاضطرابات الأهلية، وعمليات المحاصرة والتفتيش، واعتقال الأشخاص الخطيرين المشتبه بهم، وتوفير الأمن للمباني الحكومية في الظروف الخاصة عند الاقتضاء.
    Ces plans de circonstance prévoiraient le redéploiement des unités de police constituées de l'Opération et des capacités antiémeutes du contingent afin d'aider les institutions de sécurité nationale là où elles pourraient ne pas être dotées de moyens suffisants pour faire face à des incidents violents. UN ومن المقرر أن تشمل هذه الخطط الطارئة إعادة نشر وحدات الشرطة المشكلة التابعة للعملية وقدرات لمكافحة التجمهر في حالات الطوارئ لدعم المؤسسات الأمنية الوطنية حيثما لا تكون تلك المؤسسات مجهزة تجهيزا كافيا للتعامل مع أهداف العنف.
    Je parle notamment des unités de police constituées de la MINUT, compte tenu en particulier du fait que les unités spéciales de la Police nationale font l'objet d'une réforme organisationnelle conformément à la nouvelle loi organique régissant la police. UN ويشمل ذلك وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة، سيما وأن الوحدات الخاصة التابعة لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي تمر بعمليات الإصلاح التنظيمية اللازمة بموجب القانون التنظيمي الجديد للقوة.
    À la demande du Gouvernement timorais, priorité a été donnée à l'évaluation des membres du Groupe d'intervention rapide, pour permettre le déploiement aux côtés des unités de police constituées de la MINUT, avant les élections, de policiers de ce groupe qui auront été sélectionnés et auront bénéficié d'une nouvelle formation. UN واستجابة لطلب من الحكومة التيمورية، تم إيلاء الأولوية لفرز أفراد وحدة التدخل السريع التابعين للشرطة لكفالة اشتراك الضباط الذين تم فرزهم وإعادة تدريبهم من هذه الوحدة مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة قبل إجراء الانتخابات.
    Par sa résolution 1843 (2008), le Conseil de sécurité a décidé d'autoriser, sur la base de la recommandation formulée par le Secrétaire général dans la lettre susmentionnée, l'augmentation temporaire des effectifs autorisés du personnel militaire et des unités de police constituées de 2 785 et de 300 éléments respectivement. UN وقرر مجلس الأمن، في قراره 1843 (2008)، أن يأذن، بناء على توصية الأمين العام الواردة في نفس الرسالة، بزيادة مؤقتة في القوام العسكري المأذون به للبعثة بما يصل إلى 785 2 من الأفراد العسكريين، وبقوام وحدات الشرطة المشكلة التابعة لها بما يصل إلى 300 فرد.
    Pendant la période considérée, la MINUSTAH a continué à fournir un appui opérationnel à la Police nationale haïtienne, dans le cadre de patrouilles conjointes avec la Police des Nations Unies et, selon que de besoin, de patrouilles militaires dans le pays, ainsi que des activités des unités de police constituées de la Mission dans les zones urbaines névralgiques de Port-au-Prince, Gonaïves, Cap-Haïtien et Les Cayes. UN 18 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي توفير الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية عن طريق الدوريات المشتركة مع أفراد شرطة الأمم المتحدة، وحسب الاقتضاء، عن طريق الدوريات العسكرية في أرجاء البلد وعن طريق أنشطة وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في المناطق الحضرية الرئيسية في بورت أو برانس وغوناييف وليه كاي.
    Les délégations se sont également déclarées préoccupées par la question de la criminalité transnationale et organisée, les effectifs de l'unité de police constituée de la MINUSTAH ayant été réduits après le renouvellement de son mandat. UN 29 - وأعربت الوفود أيضا عن قلقها إزاء الجريمة المنفذة عبر الحدود الوطنية والجريمة المنظمة، وذلك في ضوء خفض قدرات وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في أعقاب تجديد ولايتها.
    Fourniture d'un appui des unités constituées de police de la MINUL à la Police nationale libérienne concernant les cas de crime grave, les troubles civils, les opérations de contrôle et de fouille, l'arrestation de suspects dangereux et les mesures de sécurité pour les installations du Gouvernement dans des circonstances spéciales, si nécessaire UN تقديم دعم لمساندة الشرطة الوطنية الليبرية من وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة فيما يختص بالقضايا الجنائية الجسيمة، وحوادث الاضطرابات المدنية، وعمليات المحاصرة والتفتيش، واعتقال الأشخاص الخطيرين المشتبه فيهم، وتوفير الأمن للمباني الحكومية في الظروف الخاصة عند الاقتضاء.
    unités de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Il déploiera également ses unités de police constituées (FPU) dans la protection du personnel, des biens de la MISMA et fournira tout autre soutien pouvant être demandé par les autorités maliennes. UN كما سينشر وحدات الشرطة المشكلة التابعة له لحماية أفراد البعثة وممتلكاتها وتقديم أي دعم آخر قد تطلبه سلطات مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more