"وحدات المشاة" - Translation from Arabic to French

    • des unités d'infanterie
        
    • les unités d'infanterie
        
    • contingents d'infanterie
        
    • des bataillons d'infanterie
        
    • d'unités d'infanterie
        
    Les gouvernements observateurs resteront en contact étroit avec le Secrétaire général pour ce qui concerne la décision de déployer des unités d'infanterie en Angola. UN وستتشاور حكومات البلدان المراقبة بصورة وثيقة مع اﻷمين العام فيما يتعلق بقرار وزع وحدات المشاة في أنغولا.
    Le déploiement des contingents des Nations Unies, à l'exception des unités d'infanterie devant être stationnées dans l'est et le sud-est du pays, s'est déroulé de façon satisfaisante. UN وبدأ وزع قوات اﻷمم المتحدة بشكل مرض باستثناء وحدات المشاة المكلفة بالتوجه إلى المنطقتين الشرقية والجنوبية الشرقية.
    La plupart des unités d'infanterie arriveront en avril et la force devrait être entièrement déployée en mai 1993. UN وسيصل الشطر اﻷعظم من وحدات المشاة في نيسان/ابريل، وينبغي أن ينجز الوزع الكامل للقوة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Elle est uniquement destinée aux personnels affectés aux missions et vise les unités d'infanterie, les officiers, les observateurs militaires et les membres de la police civile. UN ويقتصر التدريب على المشاركين في تلك البعثات، وهو يقدم الى وحدات المشاة والضباط والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    les unités d'infanterie assureront le cas échéant la sûreté du personnel et des biens des Nations Unies. UN وستقوم وحدات المشاة بتوفير اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة والحماية لممتلكات اﻷمم المتحدة، حيث كان ذلك ضروريا.
    Ce sont au total 56 spécialistes du déminage, recrutés parmi les soldats des contingents d'infanterie, qui seront affectés à l'École pour y former de futurs démineurs, ce afin de renforcer les capacités nationales en la matière. UN وسيلحق ما مجموعه ٥٦ اختصاصي إزالة اﻷلغام من وحدات المشاة بالمدرسة لتدريب طلاب إزالة اﻷلغام دعما لتعزيز القدرة الوطنية على إزالة اﻷلغام.
    La capacité d'autonomie de la plupart des bataillons d'infanterie au Darfour demeure problématique. UN وتطرح قدرات معظم وحدات المشاة في دارفور تحديا كبيرا على مستوى الاكتفاء الذاتي.
    32. Les contingents comprennent des unités d'infanterie et des unités d'appui. UN ٣٢ - وأفراد الوحدات العسكرية يشملون وحدات المشاة والدعم.
    Les moniteurs de police internationaux continuent de se déployer et sont appuyés par des unités d'infanterie classique de la Force avant leur arrivée à destination. UN ويتواصل نشر مراقبي الشرطة الدوليين بدعم من وحدات المشاة التقليدية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات قبل وصولهم إلى مواقعهم المحددة.
    Les 12 observateurs militaires fournis par l'Autriche, la Hongrie et l'Irlande n'ont pas été remplacés par leur gouvernement à l'expiration de leur temps de service, étant donné que l'on s'était rendu compte que le personnel des unités d'infanterie pouvait s'acquitter de leurs fonctions. UN كما أن المراقبين العسكريين، وعددهم ١٢ مراقبا الذين وفرتهم ايرلندا والنمسا وهنغاريا لم تستعض عنهم حكوماتهم بغيرهم عندما انتهت فترة خدمتهم إذ اتضح أن مهامهم يمكن أن يؤديها أفراد في وحدات المشاة.
    Compte tenu de l'extrême insécurité et de la nécessité de protéger le personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, il importe que les opérations humanitaires essentielles continuent, dans la mesure du possible, de bénéficier de la protection des unités d'infanterie de la MONUA. UN وبالنظر إلى تأزم حالة انعدام اﻷمن وضرورة حماية موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فمن المهم أن تواصل وحدات المشاة التابعة للبعثة، قدر اﻹمكان، مرافقة العمليات اﻹنسانية الحيوية.
    Le déploiement en temps voulu des unités d'infanterie d'UNAVEM III ne pourra être facilité que si celle-ci peut accéder librement à l'aéroport de Catumbela, ce qu'elle cherche activement à obtenir. UN ولن يكون بالمستطاع وزع وحدات المشاة التابعة للبعثة في مواعيدها المقررة إلا إذا كفل لها الوصول بحرية تامة إلى مطار كاتومبيلا، وهو ما تسعى حثيثا إلى تحقيقه.
    Les recommandations du général Eisele ont confirmé qu'il était nécessaire de consolider les progrès réalisés récemment dans la mise en place d'UNAVEM III et d'ajuster le calendrier de déploiement des unités d'infanterie. UN وقد أكدت توصيات الفريق آيزيله الحاجة إلى تعزيز التقدم الذي أحرز مؤخرا في إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وإلى تعديل جدول وزع وحدات المشاة.
    les unités d'infanterie constituées seraient restées sur la frontière nord, tandis que la frontière ouest aurait été surveillée par les observateurs militaires. UN وكانت وحدات المشاة المشكﱠلة ستظل على الحدود الشمالية بينما كان المراقبون العسكريون سيتولون مراقبة الحدود الغربية.
    Cependant cette même année il a modifié sa politique sur l'emploi des femmes dans les rôles d'appui dans les unités d'infanterie, de blindés et d'artillerie. UN غير أن الحكومة غيرت سياستها في ذلك العام بشأن توظيف المرأة في أدوار دائمة في وحدات المشاة والمدرعات والمدفعية.
    les unités d'infanterie de l'armée de terre, les unités d'infanterie de marine, les observateurs militaires et les officiers reçoivent une formation dans les domaines suivants : UN ويتلقى أفراد من وحدات المشاة في الجيش البرازيلي ووحدات الفيالق البحرية والمراقبين العسكريين والضباط التدريب في المجالات التالية:
    Des contingents d'infanterie sont déployés dans les provinces de Mwaro, Cibitoké, Gitega, Muyinga, Bubanza, Ngozi, Bujumbura Mairie, Bujumbura Rural, Muramvya et Makamba. UN ويتوزع انتشار وحدات المشاة على محافظات موارو وسيبيتوكي وغيتيغا وميونغا وبوبانزا، ونغوزي، وبوجومبورا البلدية، وريف بوجومبورا، ومورامفيا، ومكامبا.
    a À payer pour 10 % des contingents d'infanterie et des unités de police constituées et 25 % du personnel d'appui. UN (أ) يدفع إلى 10 في المائة من وحدات المشاة ووحدات الشرطة المشكّلة وإلى 25 في المائة من وحدات الدعم.
    a Applicable à 10 % des contingents d'infanterie et des contingents de police civile constitués et à 25 % des contingents d'appui. UN (أ) يدفع إلى 10 في المائة من وحدات المشاة ووحدات الشرطة المدنية المشكّلة وإلى 25 في المائة من وحدات الدعم.
    Il permettra d'établir des communications fiables entre le QG de la mission, le Siège à New York et l'état-major des bataillons d'infanterie. UN وستكفل الاتصالات المأمونة بين رئاسة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والمقر في نيويورك ورئاسة وحدات المشاة.
    Ils se félicitent de l'évolution positive de la situation en Angola, dont vous faites état, notamment pour ce qui est du maintien du cessez-le-feu, du lancement des opérations de déploiement des bataillons d'infanterie des Nations Unies, de la décision relative aux effectifs futurs des forces armées angolaises et du meilleur acheminement de l'aide humanitaire dans toutes les régions du pays. UN وهم يعربون عن ترحيبهم بما أبلغتم عنه من تطورات إيجابية في أنغولا، بما في ذلك استمرار وقف إطلاق النار، وبدء وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة، والقرار المتعلق بقوام القوات المسلحة اﻷنغولية في المستقبل، وتحسين الوصول إلى جميع أنحاء البلد لتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    On espère que l'actuel déploiement d'unités d'infanterie des Nations Unies contribuera à affermir encore cet environnement. UN ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more