"وحدات من الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • unités de police
        
    • groupes de police
        
    Nombre moindre que prévu car 6 unités de police locales n'étaient pas complètement opérationnelles UN العدد أقل لأن ست وحدات من الشرطة المحلية لم تكن جاهزة تماما للعمل.
    Il est proposé de rétablir des unités de police dans les zones de non-droit et de développer la fonction garde-côtes dans sa dimension terrestre. UN ويقترح إعادة نشر وحدات من الشرطة في المناطق التي تسودها الفوضى وتطوير وظيفة حرس الحدود في بعدها الأرضي.
    Les unités de police constituées ont également été mises en place à des endroits stratégiques à proximité des frontières. UN ونُشرت وحدات من الشرطة المشكلة أيضا في مواقع استراتيجية قريبة من الحدود.
    59. La police des Nations Unies comprendra trois unités de police internationale, dont l'effectif total s'élèvera à 1 640 policiers. UN ٥٩ - ستتألف شرطة اﻷمم المتحدة من ثلاث وحدات من الشرطة الدولية، قوامها نحو ٦٤٠ ١ ضابط شرطة في المجموع.
    Le déploiement tardif de quatre groupes de police spéciale et le non-déploiement d'un groupe a eu pour conséquence de réduire le nombre de voyages occasionnés par la relève des contingents. UN فقد أسفر تأخير نشر أربع وحدات من الشرطة الخاصة وعدم نشر وحدة واحدة من الشرطة الخاصة عن تخفيض الحاجة إلى عدد مرات السفر للتناوب.
    Au 14 juin, l'effectif de la composante de police s'établissait à 1 498 personnes et était composé de 998 membres d'unités de police constituées, répartis en 6 unités, et de 500 policiers individuels, pour un effectif maximum autorisé de 1 555 personnes. UN 66 -يبلغ القوام الحالي لعنصر الشرطة، في 14 حزيران/يونيه، 498 1 من الأفراد، من بينهم ست وحدات من الشرطة المشكلة تضم 998 فردا و 500 من فرادى ضباط الشرطة، مقابل حد أقصى مأذون به قدره 555 1 فردا.
    Je recommande également de maintenir l'effectif de police actuel autorisé de 1 795 hommes, y compris 10 unités de police constituées. UN ولذلك، فإنني أوصي أيضا بالحفاظ على قوام الشرطة المأذون به حاليا للبعثة، وهو 795 1 فردا، بما في ذلك عشرة وحدات من الشرطة المشكلة.
    À l'issue d'une cérémonie tenue à Bamako ce jour-là, 6 103 membres du personnel militaire, 20 policiers hors unités constituées et 3 unités de police constituées comprenant 368 officiers ont été transférés et ont commencé à bénéficier du plein appui de la MINUSMA, conformément aux normes des Nations Unies. UN وفي أعقاب احتفال نُظِّم في ذلك التاريخ في باماكو، انتقل إلى مسؤولية البعثة 103 6 من الأفراد العسكريين، و 20 من فرادى ضباط الشرطة وثلاث وحدات من الشرطة المشكلة تشمل 368 ضابطا، وبدأوا يتلقون الدعم الكامل من البعثة وفق معايير الأمم المتحدة.
    La manifestation était organisée par des représentants de la communauté serbe du Kosovo. EULEX a déployé les unités de police constituées afin de garantir le droit à manifester pacifiquement, de protéger les biens privés et d'assurer l'ordre public. UN وقد نظم هذه المظاهرة ممثلو الطائفة الصربية في كوسوفو، حيث قامت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون بنشر وحدات من الشرطة المشكلة لضمان حق التظاهر السلمي، وحماية الممتلكات الخاصة، والحفاظ على النظام العام.
    Le déploiement des unités de police constituées du Népal et de l'Indonésie devrait être terminé également en octobre. UN ويتوقع أيضا إنجاز نشر وحدات من الشرطة المشكّلة من نيبال وإندونيسيا في تشرين الأول/أكتوبر.
    Des unités de police ont été envoyées sur place à partir du 15 avril 1991. UN وكلفت وحدات من الشرطة العمل في أماكن الحج اعتباراً من 15 نيسان/أبريل 1991.
    Il a également autorisé l'augmentation de la composante police civile de l'Opération à hauteur d'un maximum de 725 membres du personnel civil, dont trois unités de police constituées. UN وأذن المجلس بموجب القرار نفسه بزيادة في عنصر الشرطة المدنية التابع للعملية إلى حد أقصاه 725 من أفراد الشرطة المدنية، يشمل ثلاث وحدات من الشرطة المشكّلة.
    Des unités de police maritime du Puntland ont été déployées dans les villes côtières d'Eyl, Hafun, Iskushuban et Bargal ainsi que dans le village de Hul-Anod. UN 10 - وتم نشر وحدات من الشرطة البحرية في بونتلاند بالبلدات الساحلية إيل وهافون وإسكوشوبان وبارغال وقرية هول - أنود.
    Les unités de police constituées continueront d'être déployées à Abidjan, Yamoussoukro, Daloa et Guiglo et, en raison de la précarité de la situation en matière de sécurité régnant dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, des unités de police constituées seront redéployées à San Pedro et Tabou. UN وستواصل وحدات الشرطة المشكلة انتشارها في أبيدجان، وياموسوكرو، ودالوا وغيغلو، وفي ضوء الحالة الأمنية الهشة السائدة في الجزء الغربي من كوت ديفوار، ستنقل وحدات من الشرطة المشكلة إلى سان بدرو وتابو.
    L'écart s'explique par le non-déploiement de trois unités de police constituées, par le fait que seuls 49 centres sur 70 sont opérationnels et par la situation en matière de sécurité qui n'a pas permis d'engager plus d'une équipe par jour dans les sites non urbains. UN ويُعزى الانخفاض في الناتج إلى عدم نشر ثلاثة وحدات من الشرطة المشكلة، وإلى تشغيل 49 في المائة فقط من المراكز الـ 70 المقرر إنشاؤها، والحالة الأمنية السائدة التي حالت دون القيام بأكثر من نوبة في اليوم في البلدات الواقعة في غير المناطق الحضرية
    90. Marco Albeiro Valencia Duque aurait été arrêté le 21 septembre 1995, avec d'autres mineurs, à Remedios, Antioquia, par des unités de police et des membres de l'armée. UN ٠٩- وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، اعتقلت وحدات من الشرطة وأفراد من الجيش ماركو ألبيرو فالنسيا دوكه مع غيره من عمال المناجم في ريميديوس بأنتيوكيا.
    Ce processus a abouti à la suppression de 723 postes de policier, de 4 unités de police constituées, de 4 postes d'administrateur (police), de 200 postes d'observateur militaire, d'officier d'état-major et d'officier de liaison, et d'une compagnie de transport lourd, ainsi que de 84 postes civils, soit 46 % des postes inclus dans les composantes susmentionnées. UN وأفضت هذه العملية إلى خفض ما قوامه 723 من أفراد الشرطة وأربع وحدات من الشرطة المشكلة وأربع وظائف شرطة من الفئة الفنية، و 200 من المراقبين العسكريين وضباط الأركان وضباط الاتصال، وسرية واحدة للنقل الثقيل، فضلا عن 84 من الموظفين المدنيين، بما يمثل 46 في المائة من الوظائف في تلك العناصر المدنية.
    c) L'insertion d'unités de police constituées à Mogadiscio, afin de renforcer le maintien de la loi et de l'ordre dans la ville. UN (ج) إضافة وحدات من الشرطة المُشكَّلة إلى داخل مقديشو لدعم الحفاظ على القانون والنظام في المدينة.
    En outre, je demande instamment au Conseil de sécurité d'envisager d'autoriser la MONUSCO à fournir du matériel standard de base pou faciliter la formation et le déploiement initial des membres de la Police nationale, notamment des unités de police militaire. UN وفي الوقت نفسه، أحث مجلس الأمن على النظر بعين الرضا إلى السماح لبعثة الأمم المتحدة بتوفير المعدات الأساسية العادية للمساعدة في تدريب أفراد الشرطة الوطنية ونشرهم الأولي، بما في ذلك وحدات من الشرطة العسكرية.
    i) En approuvant le concept révisé des opérations et l'effectif nouvellement autorisé de l'AMISOM, c'est-à-dire 20 000 hommes pour la composante militaire, 1 680 hommes pour la composante de police, à savoir 560 experts de police en mission and 8 unités de police constituées, comptant 140 éléments chacune, et une composante civile renforcée; UN ' 1` إقرار المفهوم المنقح للعمليات ولقوام البعثة المأذون به حديثاً، وهو 000 20 جندي للعنصر العسكري و 680 1 فرداً لعنصر الشرطة الذي يشمل 560 خبيراً بشؤون الشرطة من الخبراء القائمين بمهمة، و 8 وحدات من الشرطة المشكّلة التي يتكون كل منها من 140 شرطيا وعنصر مدني معزز؛
    Le solde inutilisé (1 929 800 dollars) est dû au fait que les dépenses au titre du matériel appartenant aux contingents, du soutien autonome et de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité ont été moindres que prévu, en raison du déploiement tardif de quatre groupes de police spéciale et du non-déploiement d'un groupe de police spéciale. UN 2 - نجم الرصيد غير المستخدم عن انخفاض الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات، والاكتفاء الذاتي وتعويضات الوفاة والعجز بسبب تأخر نشر أربع وحدات من الشرطة الخاصة وعدم نشر وحدة من الشرطة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more