Construction de modules supplémentaires destinés au Groupe de la sécurité Pose de films antiéclats sur les fenêtres - bureaux nationaux | UN | بناء وحدات إضافية لاستخدام وحدة الأمن والسلامة |
En raison du transfert du Groupe de la sécurité au Bureau du commandant de la Force, il est proposé de réaffecter le poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national et le reste de l'effectif du Groupe. | UN | مع نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائد القوة، اقتـُـرح أيضا نقل وظيفة الخدمة العامة الوطنية بالوحدة مع باقي موظفي الوحدة. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que les postes en question soient redéployés et à ce que le Groupe de la sécurité soit transféré au Bureau du commandant de la Force. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نقل الوظيفتين ولا نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائدة القوة. |
Il suffit d'examiner la liste des pays qui ont bénéficié des travaux du Groupe Sécurité humaine du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et des projets appuyés par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine. | UN | ويكفي أن ننظر إلى قائمة البلدان التي استفادت من عمل وحدة الأمن البشري التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمشاريع التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
Il est donc inquiétant qu'il ait été décidé de créer un Groupe Sécurité humaine au sein de la structure du Secrétariat de l'ONU avant même qu'il y ait un accord sur le terme lui-même. | UN | ولذلك، من المثير للقلق أن قرار إنشاء وحدة الأمن البشري في إطار هيكل الأمانة العامة اُتُخِذ قبل حتى التوصل إلى اتفاق بشأن المصطلح. |
Il faudrait également renforcer les effectifs de l'unité de sécurité armée des Nations Unies. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى زيادة حجم وحدة الأمن المسلحة التابعة للأمم المتحدة. |
Le Groupe de la sécurité comprendra un coordonnateur des mesures de sécurité sur le terrain, un coordonnateur adjoint et trois fonctionnaires recrutés sur le plan national. | UN | وستضم وحدة الأمن الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني ونائبه وثلاثة موظفين وطنيين. |
Le Groupe de la sécurité comprendra un coordonnateur des mesures de sécurité sur le terrain, un coordonnateur adjoint et trois fonctionnaires recrutés sur le plan national. | UN | وستضم وحدة الأمن الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني ونائبه وثلاثة موظفين وطنيين. |
Son Groupe de la sécurité et des droits économiques a appuyé l'organisation d'un atelier dans la région, après en avoir organisé un en Amérique latine l'année dernière. | UN | ولقد دعم وحدة الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية تنظيم حلقة عمل إقليمية، ومستفيدة من ثم مما قدمته من دعم لحلقة عمل إقليمية نُظمت في أمريكا اللاتينية في العام الماضي. |
Un poste a été attribué au Groupe de la sécurité au sein du Bureau du chef de l'Administration, et l'autre poste a été redéployé au Groupe de l'appui militaire afin d'aider aux activités de déminage. | UN | وقد انتدب أحدهما في وحدة الأمن بمكتب رئيس الشؤون الإدارية بينما نقل الآخر إلى وحدة الدعم العسكري للمساعدة في الأنشطة المتصلة بإزالة الألغام. |
Un poste a été attribué au Groupe de la sécurité au sein du Bureau du Chef de l'Administration, tandis que l'autre poste a été redéployé au Groupe de l'appui militaire pour l'aider dans ses activités de déminage | UN | وقد انتدب أحدهما في وحدة الأمن بمكتب رئيس الشؤون الإدارية بينما نقل الآخر إلى وحدة الدعم العسكري للمساعدة في الأنشطة المتصلة بإزالة الألغام |
57. Le Chef du Groupe de la sécurité du HCDH a fait le point sur le système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | 57- قدم رئيس وحدة الأمن في المفوضية لمحة عن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Le Groupe de la sécurité s'est dit disposé à donner des renseignements sur les questions concernant la sécurité avant les missions dans les pays, indiquant qu'il avait besoin d'être tenu informé des itinéraires et de tout changement dans les conditions de la mission afin d'assurer la meilleure assistance possible. | UN | كما أكدت وحدة الأمن استعدادها لتوفير المعلومات المتعلقة بالمسائل الأمنية قبل بدء المهام القطرية، وضرورة اطلاعها على خطوط السير وأي تعديلات تطرأ على تفاصيل المهمة لكي تتمكن من تأمين أفضل مساعدة ممكنة. |
Les délégations ont également demandé des précisions au sujet du concept de sécurité humaine, des bases sur lesquelles a été créé le Groupe Sécurité humaine et des activités exécutées par celui-ci. | UN | 309 - والتمس إيضاح أيضا بشأن مفهوم الأمن البشري، وأسس إنشاء وحدة الأمن البشري، وأنشطة تلك الوحدة. |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec M. Huw Beynon, Groupe Sécurité humaine, OCHA (courriel beynon@un.org); ou de cliquer ici.] | UN | وللمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيد هيو بينون، وحدة الأمن البشري التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (البريد الإلكتروني beynon@un.org؛ أو النقر هنا.] |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec M. Huw Beynon, Groupe Sécurité humaine, OCHA (courriel beynon@un.org); ou de cliquer ici.] | UN | وللمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيد هيو بينون، وحدة الأمن البشري التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (البريد الإلكتروني beynon@un.org؛ أو النقر هنا.] |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec M. Huw Beynon, Groupe Sécurité humaine, OCHA (courriel beynon@un.org); ou de cliquer ici.] | UN | وللمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيد هيو بينون، وحدة الأمن البشري التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (البريد الإلكتروني beynon@un.org؛ أو النقر هنا.] |
L'Office gambien du tourisme contribue régulièrement au renforcement des capacités des membres de l'unité de sécurité du tourisme concernant la loi de 2003 sur le tourisme sexuel. | UN | 32- ويوفر مجلس السياحة في غامبيا دعماً نمطياً لبناء القدرات بشأن قانون السياحة لعام 2003 لأفراد وحدة الأمن السياحي. |
Il invite la délégation à préciser les mécanismes en place pour suspendre de ses fonctions, pour la durée de l'enquête, tout agent de l'État soupçonné ainsi que l'ensemble de l'unité de sécurité ou de police à laquelle il appartient. | UN | ودعا الوفد إلى بيان الآليات القائمة لتوقيف أي مسؤول حكومي مشتبه به عن العمل، ومعه كامل وحدة الأمن أو الشرطة التي يتبع لها، وذلك طوال مدة التحقيق. |
59. l'unité de sécurité de Dreiborn sera ouverte en 2013. | UN | 59- ستفتح وحدة الأمن في دريبورن في 2013. |
Les responsabilités du chef de la Section de la sécurité se sont déjà étendues considérablement avec l'accroissement de la capacité opérationnelle de la Cour. | UN | 256- المسؤوليات التي يواجهها رئيس وحدة الأمن تطورت كثيرا مع تطور المحكمة وتحولها إلى مؤسسة عاملة بكامل طاقتها التشغيلية. |
L'ensemble des postes de la Section des donateurs et des relations extérieures et de ses activités relatives aux autres objets de dépense est financé au moyen de fonds extrabudgétaires. Il en va de même pour les dépenses du Groupe de la sûreté et de la sécurité. | UN | وتمول جميع الأنشطة المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف التي يضطلع بها قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية بكاملها من موارد من خارج الميزانية وكذلك احتياجات وحدة الأمن والسلامة. |
Il est proposé de créer deux postes supplémentaires d'administrateur recruté sur le plan international dans le service de sécurité chargé de s'occuper exclusivement des questions de sécurité sur le terrain, en particulier celles concernant les locaux communs et les opérations sur le terrain. | UN | ويقترح إنشاء وظيفتين دوليتين إضافيتين في وحدة الأمن لمعالجة ما يتصل بالميدان من مسائل أمنية على وجه الحصر، وبالتحديد، مواقع العمل المشتركة والعمليات الميدانية. |