"وحدة التحليل" - Translation from Arabic to French

    • Groupe de l'analyse
        
    • la Cellule d'analyse
        
    • unité d'analyse
        
    • Groupe d'analyse
        
    • le Service d'analyse
        
    • Service de l'analyse
        
    • Commission d'analyse
        
    • du Service d'analyse
        
    • Département de l'analyse
        
    • le Service de renseignement
        
    Groupe de l'analyse et de l'évaluation UN وحدة التحليل والتقييم التابعة لمكتب الممثل الخاص لﻷمين العام
    Personnel recruté sur le plan national : transfert d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national au profit du nouveau Groupe de l'analyse et de la planification UN الموظفون الوطنيون: نقل موظف وطني واحد إلى وحدة التحليل والتخطيط المنشأة حديثا.
    L'information que gère la Cellule d'analyse financière est traitée avec la plus grande confidentialité vis-à-vis des institutions locales ou internationales. UN وتحيط وحدة التحليل المالي البنمية المعلومات التي بحوزتها بقدر كبير من السرية في تعاملها مع المؤسسات المحلية والدولية.
    Chef, division de la vérification et du respect des obligations, unité d'analyse financière UN رئيس شعبة المراقبة والالتزام، وحدة التحليل المالي
    Un groupe de travail interdépartemental chargé de centraliser les informations a été créé sous la direction du Groupe d'analyse financière du Ministère des finances. UN وتحت إشراف وحدة التحليل المالي التابعة لوزارة المالية، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات، يدعى فريق تبادل المعلومات.
    Sans préjudice de ce qui précède, il convient de signaler qu'une modification récente apportée à la loi sur le Service d'analyse financière, lui conférant de nouvelles attributions, est en cours de promulgation. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن قانون وحدة التحليل المالي هو في طريقه إلى التعديل.
    En conséquence, tous les postes existants de ces deux unités devraient être transférés au nouveau Groupe de l'analyse et de la planification. UN ويقترح كذلك نقل جميع الوظائف القائمة في كلا الوحدتين إلى وحدة التحليل والتخطيط المنشأة حديثاً.
    Le Groupe de l'analyse et de la planification devra appuyer les travaux de chaque comité. UN وسوف يكون على وحدة التحليل والتخطيط تقديم الدعم لكل لجنة فيما تقوم به من عمل.
    Personnel recruté sur le plan national : transfert de deux administrateurs recrutés sur le plan national et de six agents locaux au nouveau Groupe de l'analyse et de la planification UN الموظفون الوطنيون: نقل وظيفتين وطنيتين وست وظائف من الرتبة المحلية إلى وحدة التحليل والتخطيط المنشأة حديثاً
    Il s'attachera, sous la direction du Représentant spécial adjoint, à renforcer les mécanismes d'évaluation, de planification et de prise de décisions de la Mission, se substituant ainsi au Groupe de l'analyse et de la planification, qu'il est proposé de dissoudre. UN وبتوجيه من نائب الممثل الخاص، ستعزز الوحدة التقييم والتخطيط وصنع القرارات على نطاق البعثة وستستعيض عن مهام التحليل التي تقوم بها وحدة التحليل والتخطيط المقترح إلغاؤها.
    Il est proposé de supprimer le Groupe de l'analyse et de la planification et de transférer ses effectifs de la manière suivante : UN 74 - من المقترح إلغاء وحدة التحليل والتخطيط ونقل موظفيها على النحو التالي:
    Par ailleurs, comme indiqué précédemment, le projet de loi portant création de la Cellule d'analyse et de renseignement financiers et portant modification du Code pénal en matière de blanchiment de capitaux et d'avoirs est actuellement examiné par le Parlement. UN ومن جهة أخرى، وعلى نحو ما تمت الإشارة إليه سابقا، يجري حاليا العمل على دراسة مشروع قانون ينشئ وحدة التحليل المالي ويعدل قانون الجنايات في ما يتعلق بغسل الأصول وتبييضها.
    De plus, il incombe à la Cellule d'analyse financière de localiser et de retrouver les biens d'intérêt économique provenant des infractions sanctionnées par la présente loi. UN وتكون وحدة التحليل المالي مسؤولة أيضا عن تحديد موقع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية المتحصل عليها من الجرائم المحددة في هذا القانون وتتبعها.
    De plus, il incombe à la Cellule d'analyse financière de retrouver la trace et de suivre la piste des biens d'intérêt économique provenant des infractions sanctionnées par la présente loi ou liées au financement du terrorisme. UN كما تقع على وحدة التحليل المالي مسؤولية اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون أو متعلقة بتمويل الإرهاب.
    Ce travail est effectué par l'unité d'analyse financière. UN وتقوم بمهمة التحليل هذه وحدة التحليل المالي.
    L'unité d'analyse financière du Panama a servi de modèle, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد اتخذت وحدة التحليل المالي التابعة لبنما نموذجا يحتذى، خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Le Groupe d'analyse criminelle du ministère public a été renforcé grâce au recrutement de 10 analystes, dont les postes seront ensuite financés au titre du budget du ministère public. UN ولقد تعززت وحدة التحليل الجنائي التابعة لمكتب المدعي العام بفضل تعيين 10 محللين سيجري استيعابهم لاحقاً في ميزانية مكتب المدعي العام.
    le Service d'analyse financière, en coopération avec le système bancaire, compile et analyse les informations sur les transactions financières susceptibles de relever d'infractions de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme. UN وتتولى وحدة التحليل المالي، بالتعاون مع النظام المصرفي، مسؤولية جمع وتحليل المعلومات الخاصة بالمعاملات المالية التي يمكن أن يكون لها ارتباط بجرائم غسل الأموال أو بتمويل الإرهاب.
    La loi précitée fait également obligation aux personnes visées à l'article premier de faire périodiquement rapport au Service de l'analyse financière par le biais de leurs organismes de surveillance et de contrôle respectifs, de surveiller attentivement les opérations susceptibles d'être liées au blanchiment de capitaux et de les porter à la connaissance du Service de l'analyse financière. UN وينص هذا القانون على أنه يتعين على الأشخاص المشار إليهم في المادة 1 أن يقدموا تقارير دورية إلى وحدة التحليل المالي وذلك، عن طريق هيئات الرصد والرقابة وأن يفحصوا بعناية أي عملية قد تكون مرتبطة بغسل الأموال والإبلاغ عنها إلى وحدة التحليل المالي.
    L'Organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires transmet immédiatement ces rapports à la Commission d'analyse financière présidée par le Procureur général de la République. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    La loi no 19.913 énonce clairement le degré d'autonomie du Service d'analyse financière qui est défini comme un service public décentralisé, doté d'une personnalité juridique et d'un patrimoine propres. UN وقد تمت الإشارة بوضوح في القانون رقم 19913 إلى درجة استقلالية وحدة التحليل المالي، حيث عرفت الوحدة بوصفها وكالة عامة لامركزية لها شخصية قانونية وأصولها الخاصة بها.
    - Assurer que les institutions financières et autres intermédiaires signalent des transactions financières suspectes au Département de l'analyse financière et permettent à celui-ci d'ouvrir des enquêtes à leur sujet; UN :: أن تقوم المؤسسات المالية وغيرها من الجهات الوسيطة بإبلاغ وحدة التحليل المالي بأي معاملة مالية مشبوهة والسماح لتلك الوحدة بالتحقيق في تلك الحالات؛
    Si tel est le cas, le Service de renseignement financier de l'ICD saisit la justice afin que celle-ci l'autorise à prendre les mesures voulues. UN ومن ثم، تمضي قُدما وحدة التحليل المالي التابعة للمعهد الكوستاريكي للمخدرات صوب إرسال المعلومات إلى السلطة التشريعية في كوستاريكا، كي تصدر أمرا قضائيا يخوِّل اتخاذ ما يلزم من إجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more