"وحدة التدخل" - Translation from Arabic to French

    • l'Unité d'intervention
        
    • Groupe d'intervention
        
    • le groupe des interventions
        
    • de l'Unité
        
    Faire face aux situations d'émeute jusqu'à ce que l'Unité d'intervention rapide soit opérationnelle; établir des directives relatives à l'intervention de la police dans les situations de troubles civils UN التصدي لحالات الشغب إلى أن تصبح وحدة التدخل السريع جاهزة للعمل، وإعداد نموذج عن دور الشرطة في التصدي للاضطرابات المدنية
    Au total, 190 agents sont déployés au sein de l'Unité d'intervention rapide en deux endroits, avec des moyens opérationnels limités. UN وهناك ما مجموعه 190 ضابطا جرى نشرهم مع وحدة التدخل السريع في موقعين، بقدرات تشغيلية محدودة.
    l'Unité d'intervention rapide de la MINURCA basée à Camp Béal, a été mise en posture d'alerte maximale, et était prête à appuyer les patrouilles mobiles régulières. UN أما وحدة التدخل السريع التابعة للبعثة والتي مقرها في معسكر بيال، فقد وضعت في حالة التأهب التام وكانت مستعدة لدعم الدوريات المتنقلة العادية.
    Contrôle efficace des émeutes grâce à une unité constituée internationale, parallèlement à la mise en oeuvre d'un programme de formation du Groupe d'intervention rapide UN مكافحة حالات الشغب بفعالية باستخدام الوحدة المشكلة دوليا مع القيام في الوقت ذاته بتدريب وحدة التدخل السريع
    Source : Groupe d'intervention contre la violence dans les foyers. UN المصدر : وحدة التدخل في حالات العنف المنزلي
    Pourtant, il s'est vu dénier la possibilité de présenter ses arguments lors d'un autre entretien et le groupe des interventions ministérielles a rejeté sa requête au motif < < qu'elle comportait des incohérences > > et a sommairement classé sans suite les nouveaux éléments de preuve qu'il a présentés. UN وبدل ذلك، رفضت وحدة التدخل الوزاري طلباته بحجة " وجود تباينات " ورفضت تعسفاً الأدلة الجديدة التي عرضها عليها().
    Membres de l'Unité d'intervention rapide ont suivi le stage de formation aux techniques de contrôle des foules et de maintien de l'ordre organisé entre janvier et mai 2009. UN من أفراد وحدة التدخل السريع أكملوا دورة مكافحة الشغب/إدارة النظام العام بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2009
    Pour améliorer l'aptitude de la police à contenir les désordres civils dans les villes, on s'emploie à donner une formation plus poussée à l'Unité d'intervention rapide. UN وقد شرع فعلا في بذل جهود لتعزيز قدرة القوة على احتواء الاضطرابات الأهلية في المناطق الحضرية، من خلال مواصلة تدريب وحدة التدخل السريع.
    :: Mise en place pendant un an d'une unité de police internationale déjà formée pour mieux faire face aux situations d'urgence qui dépassent la capacité de l'Unité d'intervention rapide encore en formation. UN :: وجود وحدة شرطة دولية مشكلة لمدة سنة واحدة، تكون أفضل استعدادا لمواجهة حالات الطوارئ التي تتجاوز قدرات وحدة التدخل السريع أثناء خضوعها للتدريب.
    Grâce à l'assistance de la MANUTO et de donateurs bilatéraux, la PNTL poursuit la formation de ses unités spécialisées, notamment l'Unité d'intervention rapide, dont la constitution a été facilitée par la présence du Groupe de la police de la MANUTO. UN وبمساعدة من البعثة والمانحين الثنائيين، تواصل قوة الشرطة الوطنية تدريب وحداتها المتخصصة، بما فيها وحدة التدخل السريع، التي سهل تطويرها بحضور وحدة الشرطة التي شكلتها البعثة.
    Un module de formation spécifique a été conçu à l'usage de l'Unité d'intervention rapide, pour perfectionner les connaissances sur le contrôle des foules et la gestion des émeutes, l'utilisation de la force et la protection des droits de l'homme. UN وقد صُمم برنامج تدريبي خاص من أجل وحدة التدخل السريع يهدف إلى تقديم دورات تدريبية لتجديد المعلومات في مجال ضبط الحشود ومكافحة أعمال الشغب، واستخدام القوة وحماية حقوق الإنسان.
    Membres de l'Unité d'intervention rapide de la PNTL ont participé aux stages de maintien de l'ordre organisés par l'unité de police constituée des Nations Unies en octobre et en novembre 2008. UN وحضر أفراد وحدة التدخل السريع التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي دورة الحفاظ على النظام العام التي نظمتها وحدة الشرطة المشكلة للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر وتشرين الثاني/يناير 2008
    Détachement d'un conseiller de la Police des Nations Unies chargé de l'encadrement de ses homologues nationaux dans l'Unité d'intervention rapide de la PNTL UN اشترك أحد مستشاري شرطة الأمم المتحدة مع نظرائه الوطنيين في موقع عمل في وحدة التدخل السريع للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي للقيام بأنشطة إرشادية
    Contrôle efficace des émeutes grâce à une unité constituée internationale, parallèlement à la mise en œuvre d'un programme de formation du Groupe d'intervention rapide UN ضبط حالة الشغب ضبطا فعالا بالاستعانة بالوحدة المشكلة دوليا عند تدريب وحدة التدخل السريع
    La formation timoraise antiémeute, le Groupe d'intervention rapide, toujours en formation, semble avoir atteint un bon niveau. UN ويبدو أن وحدة التدخل السريع التيمورية لمكافحة الشغب، التي ما زالت تتلقى تدريبا، قد بلغت مستوى كافيا من القدرة.
    Les données recueillies par le Groupe d'intervention contre la violence familiale du Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial révèlent les chiffres suivants, en ce qui concerne la violence familiale. UN البيانات التي جمعتها وحدة التدخل في العنف المنزلي التابعة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة تبين الأرقام التالية بالنسبة لممارسة العنف المنزلي.
    2.1.3 La PNTL prend le relais de la police des Nations Unies en assumant la responsabilité principale en matière de lutte antiémeutes, mesurée au nombre d'interventions du Groupe d'intervention rapide dans les troubles civils. UN 2-1-3 استلام الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي من شرطة الأمم المتحدة المسؤولية الأولية عن تأمين حفظ النظام، التي تقاس بعدد التدخلات التي تقوم بها وحدة التدخل السريع في حالات الاضطرابات المدنية
    Passage du relais entre la Police des Nations Unies et la PNTL en ce qui concerne la responsabilité principale de la lutte antiémeute, mesurée au nombre d'interventions du Groupe d'intervention rapide dans les troubles civils UN استلام الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي من شرطة الأمم المتحدة المسؤولية الأولية عن تأمين حفظ النظام، التي تقاس بعدد التدخلات التي تقوم بها وحدة التدخل السريع في حالات الاضطرابات المدنية
    Toute demande que le groupe des interventions ministérielles adresse au Ministre contient un exposé des décisions antérieures et des raisons pour lesquelles les différentes parties estiment que le Ministre doit ou ne doit pas intervenir. UN ويتضمن أي طلب يحال من وحدة التدخل الوزاري إلى الوزير سرداً لتاريخ القرارات المتخذة وللأسباب التي استدلّت بها الأطراف المختلفة المعنية لتبرير مزاعمها المختلفة التي تطلب فيها إما تدخل الوزير أو عدم تدخّله.
    Pourtant, il s'est vu dénier la possibilité de présenter ses arguments lors d'un autre entretien et le groupe des interventions ministérielles a rejeté sa requête au motif < < qu'elle comportait des incohérences > > et a sommairement classé sans suite les nouveaux éléments de preuve qu'il a présentés. UN وبدل ذلك، رفضت وحدة التدخل الوزاري طلباته بحجة " وجود تباينات " ورفضت تعسفاً الأدلة الجديدة التي عرضها عليها().
    Toute demande que le groupe des interventions ministérielles adresse au Ministre contient un exposé des décisions antérieures et des raisons pour lesquelles les différentes parties estiment que le Ministre doit ou ne doit pas intervenir. UN ويتضمن أي طلب يحال من وحدة التدخل الوزاري إلى الوزير سرداً لتاريخ القرارات المتخذة وللأسباب التي استدلّت بها الأطراف المختلفة المعنية لتبرير مزاعمها المختلفة التي تطلب فيها إما تدخل الوزير أو عدم تدخّله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more