"وحدة التفتيش المشتركة أن" - Translation from Arabic to French

    • Corps commun d'inspection d'
        
    • le CCI
        
    • le Corps commun d'inspection
        
    • Corps commun d'inspection de
        
    • Corps commun d'inspection souhaite
        
    • CCI d'
        
    • au Corps commun
        
    • du Corps commun d'
        
    La Commission a informé le Comité qu'elle avait demandé au Corps commun d'inspection d'examiner cette question. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأنها طلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تستعرض هذا الأمر.
    2. Prie le Corps commun d'inspection d'étudier attentivement tous les problèmes qui surgissent durant la phase de démarrage des opérations de maintien de la paix; UN ٢ - تطلب من وحدة التفتيش المشتركة أن تدرس بعناية جميع المشاكل الناشئة خلال مرحلة انطلاق عمليات حفظ السلم؛
    11. Prie le Corps commun d'inspection d'effectuer une étude analytique et comparative de l'expérience des organismes des Nations Unies qui ont adopté des méthodes analogues à la budgétisation axée sur les résultats et de lui présenter son rapport le 31 août 1999 au plus tard; UN ١١ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تتبع نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج، وأن تقدم تقريرها في موعد أقصاه ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩؛
    Dans ce domaine, le CCI peut mettre ses connaissances au service du groupe et pourrait l'aider à recueillir les informations disséminées dans l'ensemble du système. UN وبإمكان وحدة التفتيش المشتركة أن تسهم بمعرفتها في هذه الجهود وأن تساعد في جميع المعلومات من جميع أجزاء المنظومة.
    le Corps commun d'inspection n'a donc pas pu chiffrer avec certitude le coût du congé de maladie pour les organismes du système des Nations Unies. UN ولذلك، لم تستطع وحدة التفتيش المشتركة أن تحدد على وجه الدقة تكلفة الإجازات المرضية لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'ONUDI participait à l'étude commune menée actuellement par les organismes des Nations Unies et a également prié le Corps commun d'inspection de rechercher un moyen de régler ce problème à l'échelle du système. UN وتشارك اليونيدو في الدراسة الاكتوارية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة حاليا، وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجد حلا على نطاق المنظومة لهذه المسألة.
    le Corps commun d'inspection souhaite tout particulièrement remercier l'Assemblée générale pour le soutien qu'elle accorde avec constance au Corps commun, comme en témoignent ses résolutions 60/238 et 61/258. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن تقديرها الخالص للجمعية العامة على دعمها المتواصل للوحدة والذي أعربت عنه في القرارين A/60/258 و A/61/238.
    63. Demande au Corps commun d'inspection d'établir des procédures appropriées pour garantir la stricte application du système d'affectation des crédits au titre des voyages ainsi que des méthodes de travail visées au paragraphe 61 ci-dessus; UN ٦٣ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضع اﻹجراءات الملائمة لكفالة احترام نظام السفر وإجراءات العمل المشار إليها في الفقرة ٦١ أعلاه؛
    63. Demande au Corps commun d'inspection d'établir des procédures appropriées pour garantir la stricte application du système d'affectation des crédits au titre des voyages ainsi que des méthodes de travail visées au paragraphe 62 ci-dessus; UN ٣٦ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضع اﻹجراءات الملائمة لكفالة احترام نظام السفر وإجراءات العمل المشار إليها في الفقرة ٢٦ أعلاه؛
    Dans sa résolution 62/246, l'Assemblée générale a prié le Corps commun d'inspection d'étudier la possibilité d'utiliser un système en ligne pour suivre l'état de l'application de ses recommandations et recevoir des organisations des informations actualisées. UN 24 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/246، إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تدرس إمكانية استخدام نظام قائم على الإنترنت لرصد حالة التوصيات وتلقي المعلومات المستجدة من فرادى المنظمات.
    87. Prie le Corps commun d'inspection d'effectuer et de lui présenter, après complète mise en œuvre, une évaluation portant sur l'ensemble du système de l'efficacité, de la valeur ajoutée et des effets du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, évaluation qui constituera un outil de contrôle des résultats et de responsabilisation ; UN 87 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضطلع بتقييم على نطاق المنظومة لفعالية خطة العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة ولقيمتها المضافة وأثرها باعتبارها أداة لرصد الأداء والمساءلة بغرض تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة بعد تنفيذ خطة العمل بشكل كامل؛
    87. Prie le Corps commun d'inspection d'effectuer et de lui présenter, après complète mise en œuvre, une évaluation portant sur l'ensemble du système de l'efficacité, de la valeur ajoutée et des effets du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, évaluation qui sera un outil de contrôle des résultats et de responsabilisation; UN 87 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضطلع بتقييم على نطاق المنظومة لفعالية خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولقيمتها المضافة وأثرها باعتبارها أداة لرصد الأداء والمساءلة، وذلك بغرض تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة بعد التنفيذ الكامل لخطة العمل هذه؛
    Constatant que certains organismes ont procédé avec succès à ce type d'analyse, le CCI reste convaincu qu'il s'agit d'une étape indispensable. UN ولاحظ أن بعض الهيئات قد نجحت في إجراء هذا النوع من التحليل، وأعرب عن اعتقاد وحدة التفتيش المشتركة أن الأمر يتعلق بمرحلة أساسية.
    Par ailleurs, le CCI estime que le regroupement des états de paie pourrait servir de point de départ pour l'évolution du système vers une solution de planification commune des ressources. UN وعلاوة على ذلك ترى وحدة التفتيش المشتركة أن توحيد أنشطة كشف المرتبات يمكن أن يكون نقطة انطلاق لكي تتقدّم المنظومة نحو حل مشترك لتخطيط موارد المؤسسات.
    le CCI est particulièrement reconnaissant à l'Organisation de l'unité africaine, à l'Organisation des États américains, à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, de leur aide et de leur coopération. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن مشاعر الامتنان البالغ للمساعدة والتعاون اللذين تلقتهما من منظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    le Corps commun d'inspection remercie toutes les organisations et les organismes du système des Nations Unies qui ont contribué à l'établissement au présent rapport. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن امتنانها لجميع مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي أسهمت في هذا التقرير.
    le Corps commun d'inspection a constaté que, dans l'ensemble, le FNUAP s'était bien préparé au passage à l'an 2000. UN وتبين النتائج التي خلصت إليها وحدة التفتيش المشتركة أن الصندوق مستعد اســـتعدادا جيدا بوجه عام لسنة ٢٠٠٠. ــ ــ ــ ــ ــ
    le Corps commun d'inspection suggère que soit publié un bulletin du Secrétaire général semblable à celui qui avait été proposé pour le Département des affaires humanitaires. UN وتقترح وحدة التفتيش المشتركة أن يصدر الأمين العام نشرة مماثلة لتلك التي اقترحت بالنسبة لإدارة الشؤون الإنسانية.
    L'ONUDI participait à l'étude actuarielle commune réalisée actuellement par l'ONU. Elle avait également demandé au Corps commun d'inspection de rechercher une solution à l'échelle du système. UN وتشارك اليونيدو في الدراسة الاكتوارية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة حاليا، وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجد حلا على صعيد المنظومة لهذه المسألة.
    le Corps commun d'inspection souhaite attirer l'attention sur le fait qu'en sus de ces rapports et de cette note, il s'emploie à établir au moins 16 rapports et notes reportés de ses programmes de travail précédents, et compte publier pas moins de 14 rapports et notes d'ici la fin de 2002. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن توجه الانتباه إلى أنه، إلى جانب هذه التقارير والمذكرة الجديدة، تقوم الوحدة بإعداد 16 تقريرا ومذكرة على الأقل، حُوِّلت من خطط عمل السنوات السابقة، وتتوقع إصدار ما لا يقل على 14 تقريرا ومذكرة قبل نهاية عام 2002.
    14. L'Assemblée générale a prié le CCI d'évaluer l'application de la BAR dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN 14- وقد طلبت الجمعية العامة من وحدة التفتيش المشتركة أن تعد تقييماً لتنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام.
    Les recommandations du Corps commun d'inspection pourront aider à accélérer le processus, mais rien ne remplacera la détermination dont doivent faire preuve en la matière les hauts responsables de l'Organisation et les États Membres. UN ويمكن لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة أن تساعد على تسريع هذه العملية، ولكن لا يمكن أن ينوب شيء يقوم مقام التصميم، الذي يجب أن يتحلى به في هذا المجال كبار موظفي اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more