"وحدة التفتيش المشتركة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • du Corps commun d'inspection sur
        
    • du CCI sur
        
    • le CCI sur
        
    • du CCI concernant
        
    • le Corps commun d'inspection
        
    • Corps commun d'inspection concernant
        
    • le CCI des
        
    • suivants du Corps commun d'inspection
        
    • CCI afin
        
    • le CCI concernant
        
    • CCI concernant le
        
    • du CCI relatives à
        
    • du Corps commun d'inspection intitulé
        
    Examiner les recommandations du rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen de la gestion de la gouvernance de l'environnement dans le système des Nations Unies. UN النظر في توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الاستعراض الإداري للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    - Examiner les recommandations du rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen de la gestion de la gouvernance de l'environnement dans le système des Nations Unies. UN النظر في توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الاستعراض الإداري للإدارة البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    Examiner les recommandations du rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen de la gestion de la gouvernance de l'environnement dans le système des Nations Unies. UN النظر في توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الاستعراض الإداري للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    L'examen fait suite à des rapports précédents du CCI sur les progrès accomplis au cours de ces 10 dernières années pour renforcer la fonction d'investigation dans les organismes des Nations Unies. UN أُجري هذا الاستعراض كمتابعة للتقارير السابقة التي أعدَّتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن الرقابة، لتحديد التقدم المحرز على مدى العقد الماضي في تعزيز وظيفة التحقيق في مؤسسات الأمم المتحدة.
    VIII. Enquête en ligne du CCI sur les pratiques en matière de gestion des dossiers et des archives 97 UN الثامن - المسح الإلكتروني الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات 107
    À sa neuvième session, la Conférence des Parties doit prendre une décision fondée sur le rapport établi par le CCI sur le Mécanisme mondial. UN يتعين أن تتخذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف قراراً يستند إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الآلية العالمية.
    Ainsi, le rapport du Corps commun d'inspection sur la coopération Sud-Sud a suscité un intérêt particulier. UN وفي هذا السياق، كان تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب موضوعا خاصا حظي بالاهتمام.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'harmonisation des conditions de voyage à l'échelle du système des Nations Unies CCI UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'harmonisation des conditions de voyage à l'échelle du système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'harmonisation des conditions de voyage à l'échelle du système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Il s'agit du troisième rapport du Corps commun d'inspection sur ce sujet. UN وسيكون هذا هو ثالث تقرير في سلسلة التقارير التي تعدها وحدة التفتيش المشتركة بشأن هذا الموضوع.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'évaluation du Mécanisme mondial UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن تقييم الآلية العالمية
    Enquête en ligne du CCI sur les pratiques en matière de gestion des dossiers et des archives UN المسح الإلكتروني الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات
    Participation à l'enquête du CCI sur les pratiques de gestion Lieu d'affectation Destinataires Réponses UN المشاركة في دراسة وحدة التفتيش المشتركة بشأن ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات
    L'Assemblée générale a examiné en 1987, à sa quarante-deuxième session, le rapport du CCI sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN 8 - ونظرت الجمعية العامة، في دورتها الثانية والأربعين، التي عقدتها عام 1987، في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Cette interaction directe avec le CCI sur des questions présentant un intérêt particulier pour les organisations participantes concernées ne pourrait que donner plus de poids et d'autorité aux travaux du CCI, encourager l'examen approfondi de ses recommandations et garantir l'efficacité des mesures prises pour leur donner suite. UN وليس بوسع مثل هذا التفاعل المباشر مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن القضايا المحددة التي تهم المنظمات المشاركة المعنية إلا أن يُعزز عمل الوحدة وأثرها.
    L'ONUDI devrait néanmoins prendre les mesures voulues pour mettre en œuvre les recommandations du CCI concernant ses domaines d'activités où des progrès restent à faire. UN لكن ينبغي على اليونيدو أن تتَّخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن مجالات أنشطة المنظمة التي لا تزال بحاجة إلى تحسين.
    L'étude entreprise par le Corps commun d'inspection des Nations Unies sur la situation du multilinguisme dans les organismes des Nations Unies pourrait être utilement mise à profit par l'ONUDI pour l'avenir. UN وقالت إنَّ من شأن الاستعراض الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعدد اللغوي أن يوجّه عمل اليونيدو في المستقبل.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection concernant le système de suivi des rapports du Corps commun UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن نظام متابعة تقارير الوحدة
    Il se félicite de l'examen complémentaire que fera le CCI des questions liées aux services communs, y compris les difficultés de financement que traverse actuellement le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وترحب اليونيسيف بمواصلة الاستعراض الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة بشأن مسائل الخدمات المشتركة، بما فيها تحدي التمويل الحالي الذي تواجهه منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Notes du Secrétaire général transmettant les rapports suivants du Corps commun d'inspection : UN مذكرات من الأمين العام يحيل بها تقارير وحدة التفتيش المشتركة بشأن:
    Parallèlement, une proposition concernant cet examen a été soumise par ONU-Océans au CCI afin qu'il l'inscrive à son programme de travail pour 2012. UN وبموازاة ذلك، قدمت الشبكة مقترحاً إلى وحدة التفتيش المشتركة بشأن استعراض من هذا القبيل يدرج في برنامج عمل الوحدة لعام 2012.
    L'annexe VI du présent rapport contient les informations et les chiffres réunis par le CCI concernant les collections d'archives sur papier et les observations formulées au sujet des conditions générales dans lesquelles elles sont conservées. UN 76- ويستنسخ المرفق السادس بهذا التقرير المعلومات والبيانات التي جمعتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن مجموعات المحفوظات المطبوعة والملاحظات بشأن الظروف العامة التي تصان فيها.
    Les normes du CCI concernant le grade, les qualifications, l’expérience et le recrutement du chef du bureau, présentées au chapitre IV, sont un élément essentiel de ces conditions, de même qu’une durée strictement limitée du mandat, qui doit être stipulée clairement dans l’avis de vacance de poste. UN والمعايير المحددة من وحدة التفتيش المشتركة بشأن رتبة رؤساء مكاتب الأخلاقيات ومؤهلاتهم وخبرتهم وتعيينهم، كما هي مبينة في الفصل الرابع أعلاه، هي عناصر لا بد منها من هذه الشروط، شأنها في ذلك شأن الحدود الزمنية الصارمة المتعلقة بالتعيين التي ينبغي ذكرها بوضوح في الإعلان عن شغور الوظيفة.
    27. L'inspecteur estime que les efforts faits par la Haut-Commissaire actuelle et le HCDH devraient être reconnus par le Conseil des droits de l'homme comme étant en conformité avec les recommandations du CCI relatives à l'amélioration de la diversité géographique. UN 27 - كما يرى المفتش أنه ينبغي أن يعترف مجلس حقوق الإنسان بأن الجهود التي تبذلها المفوضة السامية الحالية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان تمتثل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن تحسين التنوع الجغرافي.
    iv) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé «Locaux et services communs des organismes des Nations Unies hors siège» : A/49/629; UN ' ٤ ' إحالة تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن المبادئ والخدمات المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة في الميدان: (A/49/629)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more