"وحدة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • Groupe des droits de l'homme
        
    • Unité des droits de l'homme
        
    • service des droits de l'homme
        
    • le HCDH
        
    • of the Human Rights Unit
        
    • unité droits de l'homme
        
    • composante droits de l'homme
        
    • Groupe des droits fondamentaux
        
    • section des droits de l'homme
        
    Le Groupe des droits de l'homme de la MANUA continue de s'employer à renforcer les capacités de la société civile à prendre une part active aux travaux du Programme afghan de paix et de réintégration. UN وتواصل وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة العمل علي تعزيز قدرة المجتمع المدني على أداء دور فعال في عمل البرنامج.
    Quelle est la relation entre le Groupe des droits de l'homme et la Commission indépendante des droits de l'homme? UN وما هي علاقة وحدة حقوق الإنسان باللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان؟
    Le Groupe des droits de l'homme surveillera de plus près les violations en la matière et établira des rapports à ce sujet. UN وستزيد وحدة حقوق الإنسان أنشطة رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    L'Unité des droits de l'homme du Ministère de la justice et des droits de l'homme a d'abord élaboré une trame puis des consultations ont été tenues avec tous les autres ministères. UN في البداية وضعت وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان إطاراً لتجميع هذا التقرير.
    Il a été établi en coordination avec le service des droits de l'homme de la Division politique du Ministère des affaires étrangères. UN وقامت بتنسيق هذا التقرير وحدة حقوق الإنسان التابعة للشعبة السياسية في وزارة الخارجية.
    Agent d'exécution : Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en UN الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى
    Deux groupes ont été constitués à la suite de cet atelier, au sein desquels le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO est représenté. UN وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية.
    Agent d'exécution : Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) UN الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون
    Activités : Le Groupe des droits de l'homme de la MONUSIL supervise le projet. UN الأنشطة: تتولى الإشراف على المشروع وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون.
    10. Les informations ciaprès ont été communiquées par le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO. UN 10- قدمت المعلومات التالية من وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Le Groupe des droits de l'homme a réalisé une affiche de la Journée des droits de l'homme, en quatre langues, mettant en lumière l'article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان ملصقاً ليوم حقوق الإنسان، ترجم إلى أربع لغات، وأبرز المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Agent d'exécution: Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) UN الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Le Groupe des droits de l'homme n'a pas eu l'autorisation de voir les détenus. UN وُمنعت وحدة حقوق الإنسان من الوصول إلى المحتجزين.
    Le Groupe des droits de l'homme a révisé et mis à jour le manuel de formation aux droits de l'homme en vue de son utilisation par l'école de police. UN وقامت وحدة حقوق الإنسان بتنقيح وتحديث دليل التدريب على إعمال حقوق الإنسان لاستخدامه في أكاديمية تدريب الشرطة.
    Le Groupe des droits de l'homme a apporté au groupe de travail une contribution sur les questions courantes relatives aux droits de l'homme et continue d'appuyer cet organe. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان المدخلات لفريق العمل هذا بشأن القضايا الراهنة لحقوق الإنسان ولا تزال تقدم الدعم إليه.
    En outre, deux membres du personnel du Groupe des droits de l'homme ont été détachés auprès de la Commission. UN وفضلاً عن ذلك، أعير موظفان من وحدة حقوق الإنسان للعمل في لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    Il constituait l'aboutissement de quatre processus de consultation au niveau des districts dans lesquels le Groupe des droits de l'homme a joué un rôle actif. UN وكان هذا المشروع تتويجاً لمشاورات أجرتها المقاطعات وشاركت فيها بنشاط وحدة حقوق الإنسان.
    L'Unité des droits de l'homme de la Fiscalía General de la Naciόn enquête sur 1 488 affaires concernant 2 547 victimes. UN وتعكف وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام على التحقيق في 488 1 قضية تتعلق ﺑ 547 2 ضحية.
    service des droits de l'homme UN وحدة حقوق الإنسان كابيلدو تشيمبرز
    L'Équipe spéciale pour les enfants et le conflit armé du pays, qui compte le HCDH/MANUA parmi ses membres, continue de surveiller l'impact des conflits sur l'éducation. UN ويواصل فريق العمل القطري المعني بالأطفال والنزاع المسلح رصد أثر النزاع على التعليم، ويضم في عضويته وحدة حقوق الإنسان.
    At this shelter, victims are provided with social, legal, medical and psychological assistance, and cases are sometimes referred to the police, the courts and the Director of the Human Rights Unit in the Ministry of Interior. UN وفي هذا المأوى، يتم تزويد الضحايا بالمساعدة الاجتماعية والقانونية والطبية والنفسانية، وتُحال الحالات في بعض الأحيان إلى الشرطة والمحاكم وإلى مدير وحدة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية.
    L'enquête était menée par la direction de l'unité droits de l'homme de la Fiscalía. Le DAS avait été informé de l'affaire et son responsable à Barrancabermeja procédait à des investigations à ce propos. UN وذكرت أن هناك تحقيقاً تجريه وحدة حقوق الإنسان بمكتب المدعي العام، وأن إدارة الأمن قد أبلغت بالحالة وبدأ رئيسها في بارانكابيرميجا التحقيقات في هذه الادعاءات.
    32. La composante droits de l'homme du Bureau d'appui des Nations Unies à la consolidation de la paix au Tadjikistan a organisé une formation à l'intention des juges en mai 2006. UN 32- ونظمت وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان تدريباً للقضاة في أيار/مايو 2006.
    Si le Groupe des droits fondamentaux de la femme, créé à cette fin en 2006, reste un service de dimensions réduites, il concentre son activité sur l'analyse juridique, le plaidoyer et la mise au point d'outils dans des secteurs clefs. UN ورغم أن وحدة حقوق الإنسان للمرأة والمسائـل الجنسانية، التي أُنشئت لهذا الغرض في عام 2006، لا تزال صغيرة الحجم، فإنها تركّز على التحليل القانوني والمناصرة واستنباط أدوات في مجالات رئيسية مختارة.
    21. La section des droits de l'homme du ministère de la justice a rédigé le présent rapport. UN 21- قامت وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة النائب العام بإعداد هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more