Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental. | UN | وتركِّز وحدة صغيرة لتطوير وسائل الإعلام على مساعدة الصحافة المستقلة بتيمور الشرقية على إعادة تثبيت أركانها. |
Ils seront soutenus par un petit groupe comprenant deux conseillers principaux, quatre administrateurs et un personnel d'appui. | UN | كما سيتوفر الدعم من وحدة صغيرة تشمل اثنين من المستشارين اﻷقدم وأربعة موظفين من الفئة الفنية وعددا من موظفي الدعم. |
De plus, La Haye a un petit groupe d'appui linguistique qui fournit un soutien à la Chambre d'appel en matière linguistique et pour le contrôle des documents. | UN | بالإضافة إلى ذلك، توجد في لاهاي وحدة صغيرة لدعم اللغات توفر خدمات دعم اللغات ومراقبة الوثائق لدائرة الاستئناف. |
une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU. | UN | ويمكن إنشاء وحدة صغيرة داخل الأمم المتحدة لأجل هذا الغرض. |
Que je mène une petite unité à traquer les démons à leur source. | Open Subtitles | أقترح أن أقود وحدة صغيرة لتتبُّع الشياطين إلى مصدرهم. |
En conséquence, un groupe restreint de planification stratégique sera créé pour aider le Secrétaire général à cet égard. | UN | وبناء على ذلك، ستُنشأ وحدة صغيرة للتخطيط الاستراتيجي لدعم اﻷمين العام في هذا الصدد. |
L'UNPOS dispose d'un petit service s'occupant des droits de l'homme au siège, à Nairobi. | UN | ويضم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وحدة صغيرة لحقوق الإنسان متمركزة حاليا في مقره في نيروبي. |
C'est pourquoi on a incorporé dans le Bureau des ressources humaines un petit groupe qui se consacrera à cette fonction importante. | UN | ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية. |
Le Secrétaire général devrait constituer un petit groupe de liaison avec les représentants élus chargé de : | UN | ينبغي أن يشكِّل الأمين العام وحدة صغيرة للاتصال بالممثلين المنتخبين لتقوم بما يلي: |
Ce groupe se composera des directeurs et chefs de service du Département et sera appuyé par un petit groupe créé au sein de mon bureau. | UN | وسيتألف هذا الفريق من مديري ورؤساء دوائر اﻹدارة، وستقدم له الدعم وحدة صغيرة ملحقة بمكتبي. |
Ce groupe se composera des directeurs et chefs de service du Département et sera appuyé par un petit groupe créé au sein de mon bureau. | UN | وسيتألف هذا الفريق من مديري ورؤساء دوائر اﻹدارة، وستقدم له الدعم وحدة صغيرة ملحقة بمكتبي. |
À la CESAO, un petit groupe est chargé de coordonner les travaux concernant l'environnement. | UN | وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وحدة صغيرة تنسق اﻷنشطة المتصلة بالبيئة. |
Dans le cadre du tableau d'effectifs du Groupe de la gestion des installations, sera créé un petit groupe du protocole qui relèvera du fonctionnaire d'administration (hors classe). | UN | واستنادا إلى هيكل ملاك الموظفين لوحدة إدارة المرافق، ستنشأ وحدة صغيرة للمراسم تكون مسؤولة أمام كبير الموظفين الإداريين. |
Il y a trois ans, en Bosnie, je conduisais une petite unité via une ville. | Open Subtitles | منذ ثلاث سنوات كنت أقود وحدة صغيرة في البوسنة عبر بلدة |
une petite unité a été créée au sein du Bureau de la science et de la technique afin de promouvoir la participation des femmes dans les secteurs scientifiques et techniques. | UN | وتقع على عاتق وحدة صغيرة ضمن مكتب العلم والتكنولوجيا مسؤولية محددة من أجل تحسين فرص دخول المرأة في مجالات العلم والهندسة والتكنولوجيا. |
En vue d'accélérer cette démarche cruciale, le Fonds a mis en place une petite unité chargée d'un large éventail de tâches, comprenant notamment la sensibilisation à ce processus, la recherche d'un consensus et la formation. | UN | وللمضي قدما في هذا النهج العام، أنشأ الصندوق وحدة صغيرة تتولى طائفة واسعة من المهام المقترنة بهذا النهج منها التوعية وتحقيق التوافق في اﻵراء والتدريب. |
(b) Le GSI devrait être autogéré et comporter une petite unité de soutien administratif permanente et un conseil d'administration. Il devrait être accrédité auprès de la CNULCD mais, en tant qu'organisation non gouvernementale, il posséderait ses propres statuts conformes aux lois du pays dans lequel son unité de soutien est située. | UN | يجب أن تحكُم المجموعة المُستقلة نفسها، وذلك مع وجود وحدة صغيرة للدعم الإداري الدائم ومجلس تنفيذي، ويجب أن تكون المجموعة مُفوّضة لاتفاقية مُكافحة التصحُر، ولكن يكون لها نظامها الأساسي الخاص، بوصفها منظمة غير حكومية، والذي يتفق مع قوانين البلد الذي يستضيف وحدة دعمها. |
Le HCR disposait déjà gratuitement d’un entrepôt à Doubaï pour des secours d’urgence et, en 2005, il y avait établi un groupe des télécommunications sur le terrain en vue d’accélérer le déploiement et d’améliorer les services, tout en maintenant une petite unité au siège. | UN | وتستخدم المفوضية بالفعل مستودعاً للإمدادات الطارئة موجوداً في دبي من دون دفع إيجار، وأنشأت هناك في عام 2005 وحدة ميدانية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتأمين الانتشار السريع ولتحسين الخدمات، بينما أبقت على وحدة صغيرة في المقر. |
Cependant, il a décidé de maintenir une petite unité de déminage afin de pouvoir répondre en temps utile et rapidement à tout rapport futur de la population faisant état de la présence éventuelle de mines ou d'autres dispositifs explosifs. | UN | غير أنها قررت الإبقاء على وحدة صغيرة لإزالة الألغام حتى يتسنى لها الاستجابة بسرعة وفي الوقت المناسب لما سيبلغها به السكان في المستقبل عن المواقع المحتملة للألغام أو الأجهزة المتفجرة. |
Les moyens du Bureau de l'Inspecteur général ont été renforcés avec l'installation en 2002 d'un groupe restreint chargé des investigations, ce qui réduit la dépendance du HCR vis-à-vis du Bureau des services de contrôle interne. | UN | 67 - وتم تعزيز قدرة مكتب المفتش العام بإضافة وحدة صغيرة للتحقيقات في عام 2002، مما قلّل من اعتماد المفوضية على مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Il a été créé au sein du Bureau de la gestion des ressources humaines un petit service chargé de contrôler les pouvoirs délégués en matière de gestion du personnel. | UN | وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général comprendra une petite cellule de coordination et de suivi du Pacte pour l'Afghanistan qui fournira, en coopération avec les homologues afghans, des services de secrétariat au Conseil commun de coordination et de suivi. | UN | وسيضم مكتب الممثل الخاص للأمين العام وحدة صغيرة لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاق أفغانستان بهدف تقديم خدمات السكرتارية للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، وذلك بالتعاون مع النظراء الأفغان. |