"وحدة معنية" - Translation from Arabic to French

    • un groupe de
        
    • Groupe des
        
    • un service de
        
    • unité de
        
    • unité sur
        
    • service des
        
    • unité pour l
        
    • service chargé
        
    • un groupe chargé
        
    • d'une unité
        
    Le Ministère des affaires étrangères comprend aussi un groupe de la sécurité qui examine toutes les questions de sécurité et conseille le Comité présidentiel. UN وتوجد أيضا وحدة معنية بالأمن داخل وزارة الخارجية وهي تنظر في كل المسائل الأمنية وتقدم المشورة إلى رئيس اللجنة.
    En Égypte, une association de femmes a créé un groupe de suivi des violations des droits des femmes dans les médias. UN ففي مصر، أنشأت إحدى المنظمات النسائية وحدة معنية برصد انتهاكات حقوق المرأة في وسائط الإعلام.
    Ainsi, par exemple, le Département de la coordination des politiques et du développement durable comprend un Groupe des ONG, tout comme le Département de l'information, ces deux groupes étant financés au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN فإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، على سبيل المثال، لديها وحدة معنية بالمنظمات غير الحكومية، وكذلك اﻷمر بالنسبة ﻹدارة اﻹعلام، وكلتاهما تمولان من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Pour ce faire, il faut créer une structure administrative en vue de constituer un service de promotion de la femme. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إنشاء هيكل إداري لتشكيل وحدة معنية بالقضايا الجنسانية.
    Une unité de la criminalité organisée comprenant des agents locaux du Service de police du Kosovo a été créée et exerce ses activités sous la coordination et la supervision du Bureau de lutte contre la criminalité organisée. UN وأنشئت وحدة معنية بالجريمة المنظمة، مكونة من أفراد محليين في قوة شرطة كوسوفو، كي تعمل بالتنسيق مع المكتب وتحت إشرافه.
    Mise en place d'une unité sur les armes légères au sein du Secrétariat général de la CEEAC UN إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Un service des droits de l'homme relevant du Ministère de la justice et du Parquet a été créé et chargé spécialement de traiter les plaintes individuelles relatives à ces droits. UN وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا.
    Il relève aussi la création d'une unité pour l'égalité des sexes au sein de la police nationale. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء وحدة معنية بالمسائل الجنسانية داخل الشرطة الوطنية.
    Du fait de la création d'un service chargé des communications, en revanche, les fonds ne sont plus suffisants pour créer un poste de coordonnateur dans l'immédiat. UN وكشفت في المقابل، أن الموارد المالية لم تعد تكفي لإنشاء وظيفة منسق في الوقت الحالي، بسبب إنشاء وحدة معنية بالبلاغات.
    Le Groupe des enquêtes spéciales du Département est un groupe chargé d'établir les faits, dont le rôle consiste à recueillir les faits d'une affaire en tirant des informations et des données des preuves présentés. UN ووحدة التحقيقات الخاصة التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن هي وحدة معنية بتقصي الحقائق، يتمثل دورها في جمع وقائع القضية باستخراج المعلومات والبيانات من الأدلة المقدمة.
    Les pouvoirs publics ont mis en place un groupe de la violence sexuelle et sexiste chargé d'associer les enquêtes, et les poursuites à l'aide aux victimes. UN وفي نفس الوقت، أنشأت الحكومة وحدة معنية بقضايا العنف الجنسي والجنساني تجمع بين مهام التحقيق والادعاء، من جهة، وتقديم الدعم للضحايا من جهة أخرى.
    Le Népal a constitué un groupe de ce type à l'école d'administration. UN وأنشأت نيبال وحدة معنية بالمسائل الجنسانية في كلية الموظفين الإداريين.
    Chaque organisation dispose d'un coordonnateur pour les questions concernant la parité des sexes ou d'un groupe de la parité des sexes aux effectifs variables. UN ولدى كل منظمة إما نقاط اتصال معنية بالشؤون الجنسانية أو وحدة معنية بذلك مع تباين أحجامها وملاك موظفيها.
    Service de l'appui stratégique/Section du génie : création d'un groupe de la gestion des déchets rattaché à la Section du génie UN دائرة الدعم الاستراتيجي/قسم الهندسة: إنشاء ' وحدة معنية بإدارة النفايات` في القسم الهندسي
    Pour renforcer les interventions menées à l'échelle internationale en vue de faire face aux crises provoquées par les déplacements internes, le Secrétaire général a créé en 2001, un Groupe des personnes déplacées. UN 34 - من أجل تعزيز الاستجابة الدولية لأزمات التشرد الداخلي، أنشأ الأمين العام في عام 2001 وحدة معنية بالتشرد الداخلي.
    UNIFEM a également apporté une assistance technique pour la création d'un service de l'égalité des chances qui est directement rattaché au Ministère des finances. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزارة المالية.
    UNIFEM a également apporté une assistance technique pour la création d'un service de l'égalité des chances qui est directement rattaché au Ministère des finances. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزير المالية.
    Une feuille de route a été établie pour assurer convenablement ce transfert à une unité de la police du Kosovo. UN وقد وُضعت خريطة طريق تكفل نقل المهام بالطريقة المناسبة إلى وحدة معنية بالحماية المباشرة تابعة لشرطة كوسوفو.
    :: Existence d'une unité sur la problématique hommes-femmes UN :: وجود وحدة معنية بالمسائل الجنسانية
    À cet égard, la mise en place d'un service des droits de l'homme et d'une structure correspondante au sein du Ministère de la justice et des droits de l'homme, ainsi qu'on l'a mentionné plus haut, jouera un rôle important. UN وسيكون تأسيس وحدة معنية بحقوق اﻹنسان وما اتصل بها من هياكل، داخل وزارة العدل وحقوق اﻹنسان، كما أشير إليه آنفاً، أداة مساعدة على العمل في هذا الصدد.
    Il relève aussi la création d'une unité pour l'égalité des sexes au sein de la police nationale. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء وحدة معنية بالمسائل الجنسانية داخل الشرطة الوطنية.
    Le Comité prend également note avec satisfaction de la création d'un service chargé des questions d'égalité des sexes au sein de l'Institut salvadorien de la réforme agraire. UN كما تلاحظ اللجنة بارتياح إنشاء وحدة معنية بالمساواة بين الجنسين ضمن المعهد السلفادوري للإصلاح الزراعي.
    Le Groupe des enquêtes spéciales du Département est un groupe chargé d'établir les faits, dont le rôle consiste à recueillir les faits d'une affaire en retrouvant des informations et des données sur la base des moyens de preuve présentés. UN ووحدة التحقيقات الخاصة التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن هي وحدة معنية بتقصي الحقائق، يتمثل دورها في جمع وقائع القضية باستخراج المعلومات والبيانات من الأدلة المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more