:: Affectation de tout le personnel nécessaire à la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: تزويد وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بملاك كامل من الموظفين |
:: Des efforts sont faits en vue de doter la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale des effectifs nécessaires | UN | :: بذل جهود لتزويد وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بملاك كامل من الموظفين. |
:: Déploiement de l'effectif complet de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: اكتمال ملاك موظفي وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية |
Enfin, le Groupe de la criminalité transnationale organisée s'emploie à mettre au point d'autres stratégies, y compris des procédures de confiscation de biens. | UN | وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول. |
Il est à noter toutefois que la Brigade de répression de la criminalité transnationale organisée a accès, par le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique et la Police fédérale australienne, à de très nombreuses listes internationales de personnes à surveiller. | UN | بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة. |
:: Contrôle des antécédents et formation de 77 membres du Groupe de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: فحص وتدريب 77 من أعضاء وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
2. Groupe de la lutte contre la criminalité organisée, et de la répression; | UN | 2 - وحدة مكافحة الجريمة المنظمة ووحدة إنفاذ القانون؛ |
la division anti-crime, les logements à faible loyer, l'acte de libre utilisation des armes à feu de Star City... | Open Subtitles | وحدة مكافحة الجريمة إسكان ذوي الدخل المنخفض تشريعات حيازة الأسلحة |
:: Déploiement de l'effectif complet de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: إنجاز تعيين ملاك وظيفي كامل في وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية |
Un projet de décret présidentiel portant création de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire a été élaboré en mars 2014. | UN | أُعد مشروع مرسوم رئاسي بشأن إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في آذار/مارس 2014. |
Des policiers du Vanuatu ont aussi été détachés auprès de leurs homologues australiens, et des agents de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale ont été détachés aux Fidji et aux Samoa par le biais du Réseau de lutte contre la criminalité transnationale dans le Pacifique. | UN | كما انتُدب ضباط شرطة من فانواتو إلى الشرطة الاتحادية الأسترالية، ومن وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية إلى فيجي وساموا عبر شبكة بلدان المحيط الهادئ لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
La coopération du Vanuatu avec les services de détection et de répression à l'échelle internationale, facilitée principalement par la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale. 3.3. | UN | :: جهود التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون في فانواتو، والتي تيسِّرها في المقام الأول وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
:: Poursuite, en coopération avec les États membres de la CEDEAO d'autres pays de la sous-région, des efforts consacrés à la gestion de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: مواصلة التعاضد مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية بشأن إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية |
de l'Ouest (CEDEAO) :: En collaboration avec d'autres pays de la sous-région et la CEDEAO, gestion de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale | UN | :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية |
La Cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée a continué à diriger les activités de lutte contre le trafic de stupéfiants et d'autres formes de criminalité transnationale organisée. | UN | 27 - واصلت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لسيراليون قيادة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة الدولية. |
À l'heure où le BINUCSIL prépare son retrait, l'assistance technique et le soutien financier apportés à la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest demeurent essentiels. | UN | وفي الوقت الذي يستعد فيه المكتب لخفض قوامه، سيظل من الضروري أن يستمر تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي إلى وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في إطار تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre de la création d'une Cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest | UN | تنظيم حلقة دراسية واحدة بمشاركة كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا |
Le Groupe de la criminalité transnationale organisée a poursuivi son travail dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 33 - واصلت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سيراليون عملها في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
Pour lutter contre le blanchiment d'argent, l'ONUDC a fourni de nouveaux services de conseil et du matériel au Groupe de la criminalité transnationale organisée, au Groupe du renseignement financier et à la Commission anticorruption. | UN | وبغية مكافحة غسل الأموال، واصل المكتب توفير التوجيه والمعدات إلى وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ووحدة الاستخبارات المالية، ولجنة مكافحة الفساد. |
Un officier de liaison de la Brigade de répression de la criminalité transnationale organisée est détaché auprès du Ministère de l'immigration, et la brigade procède aux contrôles de sécurité en s'appuyant sur les sources de renseignement locales et sur celles du Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique et de la Police fédérale australienne. | UN | ويوجد داخل إدارة الهجرة ضابط اتصال من وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية. وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
i) En continuant d'appuyer les initiatives du Groupe de lutte contre la criminalité transnationale organisée en matière de surveillance et répression de trafic d'articles illégaux, notamment de stupéfiants et d'armes légères et de petit calibre; | UN | ' 1` مواصلة دعم جهود وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لرصد ومنع الاتجار بالسلع غير القانونية، بما فيها المخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
La fermeture simultanée du Groupe de la lutte contre la criminalité et la corruption a marqué la fin du rôle joué par le Bureau pour identifier et documenter des affaires en vue de poursuites à tous les niveaux. | UN | 30 - وكان تزامن إنهاء عمل وحدة مكافحة الجريمة والفساد مع إغلاق أبواب إدارة سيادة القانون إشارة إلى انتهاء دور مكتب الممثل السامي في تحديد فرادى القضايا وإعدادها لتنظر فيها المحاكم على كل صعيد. |
Parce que votre bureau supervise la division anti-crime. | Open Subtitles | لأن مكتبك يشرف على وحدة مكافحة الجريمة. |
La BAC et la police ont besoin d'instructions | Open Subtitles | فإن وحدة مكافحة الجريمة والشرطة بحاجة لتوجيهات. |
D'une façon ou d'une autre, la DAC sait, et pense que tu as pris l'un des siens. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما تعلم وتظن وحدة مكافحة الجريمة أنك قتلت أحدهم. |
Le plan de développement des ressources humaines de la Cellule comprend trois phases et vise un effectif de 60 fonctionnaires. | UN | وترمي الخطة ذات المراحل الثلاث لتنمية الموارد البشرية في وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية إلى تعيين 60 موظفا. |