deux unités de police constituée sont déployées à Abidjan et les quatre autres à Bouaké, Daloa, Guiglo et Yamoussoukro. | UN | وتنشر وحدتان من وحدات الشرطة المشكّلة في أبيدجان، وأربع وحدات في بواكي، ودالوا، وغويغلو، وياموسوكرو. |
Quant aux traitements, nous avons deux unités de désintoxication, l'une à Malte, l'autre sur l'île soeur de Gozo. | UN | وبالنسبة للجانب العلاجي، توجد وحدتان لتخليص أجسام مدمني المخدرات من سمومها، إحداهما في مالطة واﻷخرى في جزيرة غوزو الشقيقة. |
deux unités de traitement par osmose inverse complètent le dispositif d'approvisionnement en eau de la nation, mais ces unités ne peuvent pas faire face à la demande. | UN | وتكمِّل وحدتان لتنقية المياه بالتناضح العكسي جهود الدولة في مجال الإمداد المائي، لكنهما عاجزتان عن مسايرة الطلب. |
deux groupes d'appui ont été créés fondés sur la formation des parents et les conseils de groupe. | UN | وأنشئت أيضا وحدتان لتقديم الدعم قامتا بالتركيز على التدريب المعني بالمهارات الوالدية والاستشارات المقدمة للمجموعات. |
En outre, deux services prennent en charge les patients qui ont de graves troubles comportementaux et des difficultés d'apprentissage. | UN | وعلاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات العملاء الذين يعانون من مشاكل سلوكية مستعصية وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
deux unités de police constituées ont été déployées pour contrôler la situation. | UN | ونُشرت وحدتان من وحدات الشرطة المُشكَّلة للسيطرة على الحالة. |
À cette fin, deux unités administratives seraient regroupées au sein de la Division de l'appui technique, la nouvelle unité s'intitulant Culture, parité entre les sexes et droits de l'homme. | UN | ولهذا الغرض سوف تُضم وحدتان تنظيميتان لتشكلا وحدة الثقافة والشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان في شعبة الدعم التقني. |
Or, deux unités s'occupent déjà d'activités de plaidoyer et de relations extérieures, dont une à New York et un service de liaison à Genève. | UN | ومع ذلك هناك وحدتان للدعوة والعلاقات الخارجية إحداهما في نيويورك ووحدة اتصال في جنيف. |
deux unités de kinésithérapie ont été créées dans les camps de Neirab et Yarmouk, et il existe désormais une unité de dépistage des déficiences auditives au centre d'activités féminines de Husseinnieh. | UN | وقد أنشئت وحدتان للعلاج الطبيعي في مخيمي النيرب واليرموك وكذا وحدة للإعاقة السمعية في مركز برنامج المرأة في الحسينية. |
Il a donc été décidé de procéder en 1997 à l'audit interne de deux unités administratives du siège à la place de deux bureaux de pays. | UN | ومن ثم ففي عام ١٩٩٧، ستختار وحدتان تنظيميتان في المقر ﻷغراض المراجعة الداخلية للحسابات عوضا عن اختيار مكتبين قطريين. |
deux unités pour le quartier général de l'ATNUSO et deux unités pour 4 QG de contingents Appareils portatifs | UN | وحدتان لكل مقر لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ولكل مقر ﻷربع وحدات عسكرية |
Dans le cadre de l'application de la loi, deux unités spécialisées de la nouvelle Police nationale d'Haïti sont maintenant opérationnelles : la Garde-côtes et la Brigade de lutte contre les stupéfiants. | UN | وفي إطار هذا القانون تعمل اﻵن وحدتان متخصصتان من الشرطة الهايتية الجديدة: هما خفر السواحل وفرقة مراقبة المخدرات. |
deux unités de pédopsychiatrie sont fonctionnelles à Casablanca et à Rabat. | UN | وتوجد وحدتان للطب النفسي الخاص بالأطفال في الدار البيضاء والرباط. |
Ce fut ensuite la formation, en 1975, de deux unités spécialisées qui devaient constituer les premiers éléments de la force de missiles iraquienne. | UN | وأنشئت لاحقا في عام 1975 وحدتان للقذائف شكلتا حجر الأساس في قوة القذائف العراقية. |
La voie centrale est posée. Transfuse-le de deux unités de sang. | Open Subtitles | لقد أدخل القثطار الوريدي المركزي لننقل له وحدتان من الدماء |
deux unités ont été appelées pour le feu à l'atelier de carrosserie de Coburg. | Open Subtitles | وحدتان من الاطفائية هرعتا لإطفاء نار حصل في ورشة كوبورغ لطلاء السيارات |
deux groupes spécialisés ont été créés : le Groupe de la violence dans la famille et le Groupe de la protection de l'enfant. | UN | وأنشئت وحدتان متخصصتان هما وحدة مكافحة العنف العائلي ووحدة حماية الطفل. |
En outre, deux services prennent en charge les patients qui ont de graves troubles de comportement et des difficultés d'apprentissage. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
Dans le cadre de l'organisation centrale du Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, des unités spécialisées ont été créées, à savoir: la Direction centrale de la sécurité économique et de la lutte anticorruption et la Direction centrale de la sécurité intérieure. | UN | وفي إطار التنظيم المركزي لوزارة الداخلية للاتحاد الروسي، أُنشئت وحدتان متخصصتان، هما: الإدارة المركزية للأمن الاقتصادي ومكافحة الفساد والإدارة المركزية للأمن الداخلي وكلتاهما تتبع وزارة الداخلية. |
Y a deux équipes de rue. Elles sont chez le maire. | Open Subtitles | ثمة وحدتان في الشارع فقط وهما في منزل رئيس مجلس المدينة |
Elle abrite également deux unités qui sont les agents d'exécution d'accords mondiaux (Fonds pour l'environnement mondial et Protocole de Montréal), ainsi que les unités : Partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour l'environnement urbain et Fonds autorenouvelable pour la gestion des ressources naturelles. | UN | وفضلا عن ذلك تستضيف الشعبة وحدتين تعملان كوكالتين منفذتين للاتفاقات العالمية هما مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال. وتكمل الشعبة وحدتان إضافيتان هما الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية وصندوق اﻷمم المتحدة الدائر ﻹدارة الموارد الطبيعية. |