"وحدوية" - Translation from Arabic to French

    • unitaire
        
    • unioniste
        
    Bien que le Royaume-Uni soit un État unitaire, il n’a pas un système juridique unique. UN لئن كانت المملكة المتحدة دولة وحدوية فليس فيها نظام قانوني وحيد.
    L'État est essentiellement un État unitaire, bien que les provinces aient d'importantes attributions et puissent élire leurs gouverneurs et leurs assemblées provinciales. UN والدولة دولة وحدوية أساساً وإن كان للأقاليم صلاحيات هامة ويمكن لها أن تنتخب حكامها وجمعياتها الاقليمية.
    La démocratie locale est donc un élément fondamental de la démocratie elle-même, indépendamment de la forme de l'Etat, que celui-ci soit fédéral, régionalisé ou unitaire. UN وعلى ذلك فإن الديمقراطية المحلية تشكل عنصراً أساسياً في الديمقراطية ذاتها مهما كان شكل الدولة سواء أكانت اتحادية أو إقليمية أو وحدوية.
    L'Ukraine est un État unitaire multinational et multiculturel. UN أوكرانيا دولة وحدوية متعددة القوميات والثقافات
    En mars 1920, un mouvement populaire " unioniste " , dirigé par des membres du parti conservateur, se proposa de détruire les bases de la dictature. UN وفي آذار/مارس ٠٢٩١، قامت حركة شعبية " وحدوية " ، بقيادة حزب المحافظين، بمحاولة لتدمير ركائز الديكتاتورية.
    Le Vanuatu est un État unitaire doté d'un gouvernement de type parlementaire qui repose sur le modèle britannique dit " de Westminster " . UN وفانواتو دولة وحدوية ذات حكومة برلمانية تقوم على نموذج ويستمنستر.
    La Constitution srilankaise, qui comporte 24 chapitres et 172 articles, institue une République socialiste démocratique à Sri Lanka, qui est également un État unitaire. UN ويرسي دستور سري لانكا دعائم جمهورية اشتراكية ديمقراطية في سري لانكا، وهي أيضاً دولة وحدوية.
    13. La République turque est un État unitaire subdivisé en 81 provinces administratives. UN 13- إن جمهورية تركيا هي دولة وحدوية تقسم إدارياً إلى 81 محافظة.
    Elle est soumise à un régime constitutionnel fédéral qui comporte certaines caractéristiques d'un État unitaire, telle que le partage du pouvoir législatif, exécutif et judiciaire entre l'Union et les États. UN ولديها نظام حكم دستوري فيدرالي له سمات وحدوية معينة يجري فيه تقاسم السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية بين الاتحاد والولايات ومناطق الاتحاد.
    Le remplacement de l'État fédéral par un État unitaire en 1972 a marginalisé d'importants segments de la partie anglophone de l'ancienne fédération. UN والتحول في عام 1972 من دولة اتحادية إلى دولة وحدوية قد أحدث استياء لدى أجزاء كبيرة من الشطر الناطق باللغة الانكليزية من الاتحاد الأصلي.
    4. Le Chili est un État unitaire. Chacune des 15 régions qui le composent est divisée en provinces, lesquelles sont à leur tour divisées en communes. UN 4- شيلي دولة وحدوية تنقسم إلى 15 منطقة، تنقسم كل منطقة منها إلى محافظات.
    25. L'article 7 pose que l'État azerbaïdjanais est une république démocratique, de droit, laïque et unitaire. UN 25- وتنص المادة 7 على أن الدولة الأذربيجانية جمهورية ديمقراطية علمانية وحدوية خاضعة لسيادة القانون.
    Leur politique visant à conserver les orientations idéologiques, judiciaires et économiques de la période antérieure, est dirigée contre la formation d'un État unitaire et indépendant. UN وسياستهم هذه موجهة ضد تكوين دولة وحدوية ومستقلة، مصرة على الحفاظ على التوجهات الإيديولوجية والقانونية والاقتصادية القديمة.
    45. L'article 7 de la Constitution pose que l'État azerbaïdjanais est une république démocratique, de droit, laïque et unitaire. UN 45- وتنص المادة 7 من الدستور على أن الدولة الأذربيجانية جمهورية ديمقراطية دستورية علمانية وحدوية.
    Elle a abouti, le 6 août 1825, à la naissance de la Bolivie, devenue république unitaire, libre, indépendante et souveraine, sous la présidence du libérateur Simón Bolívar. UN وفي نهايتها ولدت بوليفيا في 6 آب/أغسطس 1825 وأصبحت جمهورية وحدوية حرة ومستقلة تحت رئاسة محررها سيمون بوليفار.
    4. Le Royaume-Uni est un État unitaire qui comprend l'Angleterre et le pays de Galles, l'Écosse et l'Irlande du Nord. UN 4- المملكة المتحدة دولة وحدوية تتكون من إنكلترا وويلز واسكتلندا وآيرلندا الشمالية.
    Elle est dotée d'un gouvernement unitaire, représentatif et décentralisé, organisé selon le principe de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, chacun d'eux étant autonome et indépendant conformément aux dispositions de l'article 43. UN وحكومتها وحدوية وتمثيلية ولا مركزية، منظمة على أساس فصل السلطات إلى تنفيذية وتشريعية وقضائية، حيث لكل منها استقلالها الذاتي وفقاً لما تنص عليه المادة 43.
    Depuis peu, cependant, le clan Dhulbahante est déçu à la fois par le Somaliland et par le Puntland et, de plus en plus, certains membres du clan sont réfractaires aux deux administrations en question, aspirent à l'autonomie et se cherchent une place dans un État somalien unitaire. UN لكن في السنوات الأخيرة، أثار استياء عشيرة دولباهانت من كل من صوماليلاند وبونتلاند إلى تزايد الأنصار داخل العشيرة الذين لا يؤيدون أيا من الإدارتين ويسعون إلى تقرير المصير في إطار دولة صومالية وحدوية.
    7. Le Royaume-Uni est un Etat unitaire, composé de l'Angleterre et du pays de Galles, ainsi que de l'Ecosse et de l'Irlande du Nord. L'expression " Grande-Bretagne " utilisée dans le présent rapport désigne l'Angleterre, le pays de Galles et l'Ecosse considérés comme un tout. UN ٧- والمملكة المتحدة دولة وحدوية تضم انكلترا وويلز، واسكتلندا وايرلندا الشمالية؛ واستخدام عبارة " بريطانيا العظمى " في هذا التقرير يشير إلى انكلترا وويلز واسكتلندا كوحدة واحدة.
    27. L'État chilien a une structure unitaire. UN 27- إن شيلي دولة وحدوية البنية.
    D'une manière générale, la campagne de promotion de l'irlandais est perçue comme nationaliste alors que la campagne en faveur de l'écossais d'Ulster est considérée comme unioniste. UN وعلى العموم، ينظر إلى حملة ترويج استخدام اللغة الايرلندية باعتبارها حملة قومية بينما تعتبر حملة ترويج استخدام لغة الاسكتلنديين في آلستر حملة وحدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more