"وحديقة" - Translation from Arabic to French

    • jardin
        
    • et un parc
        
    Sa mère possédait, entre autres choses, un bien immobilier à Ceske Velenice, consistant en un immeuble de plusieurs appartements, une petite boutique et un jardin. UN وكانت أمه تمتلك من بين ما تمتلك عقاراً في تشاسكا فيلينيتسا، عبارة عن مبنى من عدة شقق ودكان صغير وحديقة.
    Sa mère possédait, entre autres choses, un bien immobilier à Ceske Velenice, consistant en un immeuble de plusieurs appartements, une petite boutique et un jardin. UN وكانت أمه تمتلك من بين ما تمتلك عقاراً في سيشك فيلينيس، عبارة عن مبنى من عدة شقق ودكان صغير وحديقة.
    Le jardin de Takht-i-Safar naguère verdoyant n'était plus qu'une colline dénudée. UN وحديقة تخت سفر التي كانت يانعة الخضرة في وقت من اﻷوقات، صارت اﻵن تلا قاحلا.
    C'est un lieu ancien, un jardin magnifique avec des habitants qui ont acquis le droit de vivre en paix et dans la prospérité. UN وكاراباخ ليست قضية ولكنها مكان قديم وحديقة جميلة يسكنها شعب حصل على حق العيش في سلام ورخاء.
    En outre, il est doté d'une cafétéria où les enfants peuvent se nourrir pour une somme symbolique et un certain nombre d'installations de plein air comme des courts de tennis, un terrain de jeux, un espace équipé de fontaines et un parc qui entoure les bâtiments. UN ويضم المركز كافتيريا لخدمة الأطفال بأسعار رمزية، وعدد من المرافق الخارجية كملاعب التنس الأرضي وساحة ألعاب وساحة نوافير وحديقة تحيط بالمركز.
    En août 1968, en compagnie de sa femme et de ses deux fils, il a fui la Tchécoslovaquie où il possédait une maison comportant deux appartements de trois pièces et un jardin, ainsi qu'une autre parcelle de terrain. UN وكان يمتلك في تشيكوسلوفاكيا السابقة منزلا يتكون من ثلاث غرف نوم وحديقة فضلا عن قطعة أرض أخرى.
    En août 1968, en compagnie de sa femme et de ses deux fils, il a fui la Tchécoslovaquie où il possédait une maison comportant deux appartements de trois pièces et un jardin, ainsi qu'une autre parcelle de terrain. UN وكان يمتلك في تشيكوسلوفاكيا السابقة منزلا يتكون من ثلاث غرف للنوم وحديقة فضلا عن قطعة أخرى من اﻷرض.
    Un espace commun a été aménagé avec des pelouses, un petit jardin, des espaces de jeux pour les enfants, un demi-terrain de basketball et un petit espace couvert réservé aux loisirs. UN وهناك مساحة مشتركة خضراء وحديقة صغيرة وتجهيزات لملعب الأطفال ونصف ملعب لكرة السلة ومنطقة ترفيهية مغطاة.
    Un espace commun a été aménagé avec des pelouses, un petit jardin, des espaces de jeux pour les enfants, un demi-terrain de basketball et un petit espace couvert réservé aux loisirs. UN وهناك مساحة مشتركة خضراء وحديقة صغيرة وتجهيزات لملعب الأطفال ونصف ملعب لكرة السلة ومنطقة ترفيهية مغطاة.
    10 chambres, 8 salles de bain avec un grand jardin, parfait pour des enfants. Open Subtitles يحتوي على 10 غرف, و8 حمامات وحديقة واسعة.. مناسبة للأطفال
    Parfait. Une arrière-cour, Un jardin orienté plein sud. Open Subtitles بة فناء في الخلف وحديقة تواجة جهة الجنوب إنة مثالي
    Elles ont en outre détruit au bulldozer deux champs de blé appartenant à Abd al-Hussein Reda Marouni et Hussein Reda Ajami, situés dans la partie est de la ville, et un jardin appartenant à Amine Hassan Hamdane. UN كذلك عملت جرافتان إسرائيليتان على جرف حقلي قمح في الطرف الشرقي للبلدة عائدين للمواطنين عبد الحسين رضا ماروني وحسين رضا عجمي، وحديقة عائدة للمواطن أمين حسن حمدان.
    2.1 La mère de l'auteur était propriétaire d'un immeuble d'habitation, qui portait le numéro 67, d'un terrain et d'un jardin situés à Michle, un quartier de la ville de Prague. UN 2-1 كانت أم صاحب البلاغ تملك مبنى شقق رقمه 67 وقطعة أرض وحديقة في ميكل، أحد أحياء مدينة براغ.
    La législation promulguée en 2000 a pour objectif de garantir à chaque habitant de l'île le droit à une maison, un jardin, un verger et une parcelle de forêt < < suffisants pour répondre à ses besoins > > , tant qu'il vit à Pitcairn. UN واستهدفت تشريعات صدرت في عام 2000 ضمان حق كل فرد من أهالي بيتكيرن في مخصصات تتألف من منزل وحديقة وبستان وجزء من أراضي الغابات يكفي لتلبية احتياجاتهم ما داموا يعيشون في بيتكيرن.
    - On aura une maison, un jardin. Open Subtitles ويكون لدينا منزل. وحديقة كبيرة.
    C'est le paradis des produits, un véritable jardin d'Eden. Open Subtitles ..حتى الذرة سهلة المضغ ..إنها جنة المنتجات وحديقة حقيقية من إيدن- 7 00: 00:
    Un petit jardin derrière, très sympa. Open Subtitles وحديقة صغيرة في الخلف، إنه جميل.
    Maison jardin photographieront avant que ce soit habité. Open Subtitles ... أنـا بصدد الذهـاب إلى منزل وحديقة الإسبوع القادم وذلك لتصويرهمـا قبل إنتقـال المُـلاك للعيش هنـاك
    L'ordonnance sur la réforme du régime foncier (Land Tenure Reform Ordinance) promulguée à la fin de 2006 a pour objet de garantir à chaque habitant de l'île le droit à une maison, un jardin, un verger et une parcelle de forêt suffisants pour répondre à ses besoins, tant qu'il vit à Pitcairn. UN وسُن في نهاية عام 2006 مرسوم إصلاح حيازة الأراضي لضمان حق كل فرد من أهالي بيتكيرن في الحصول على منزل وحديقة وبستان وجزء من أراضي الغابات " يكفي لتلبية احتياجاتهم " ما داموا يعيشون في بيتكيرن.
    L'ordonnance sur la réforme du régime foncier (Land Tenure Reform Ordinance) promulguée à la fin de 2006 a pour objet de garantir à chaque habitant de l'île le droit à une maison, un jardin, un verger et une parcelle de forêt suffisants pour répondre à ses besoins, tant qu'il vit à Pitcairn. UN وسُن في نهاية عام 2006 مرسوم إصلاح حيازة الأراضي لضمان حق كل فرد من أهالي بيتكيرن في الحصول على منزل وحديقة وبستان وجزء من أراضي الغابات " يكفي لتلبية احتياجاتهم " ما داموا يعيشون في بيتكيرن.
    À cet égard, notre responsabilité et notre attachement se traduisent dans la rigoureuse politique qu'applique le Gouvernement pour protéger environ un million d'hectares de forêt. À cette fin, 13 réserves naturelles et un parc national ont été créés et des plans additionnels ont été mis sur pied pour ajouter sous peu 500 000 hectares de forêts aux réserves naturelles. UN وتتجلــى مسؤوليتنا والتزامنا في هذا الميدان في سياسة الحكومة للحماية الشديدة لما يقرب من مليون هكتار من الغابات، ويجــري تنفيــذ ذلــك عن طريق إنشاء ١٣ محمية طبيعية وحديقة وطنيــة وعن طريق خطط إضافية ﻹضافة نصف مليون هكتار من الغابات إلى المحميات الطبيعيـة فـي اﻷمـد القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more