"وحرصا على" - Translation from Arabic to French

    • par souci de
        
    • dans un souci de
        
    • soucieux de
        
    • par souci d'
        
    • intérêt de la
        
    • afin d'assurer une
        
    • dans l'intérêt
        
    • pour assurer la
        
    par souci de transparence, on envisage d'inscrire ces postes au grand programme 1. UN وحرصا على الشفافية، من المتوخى تمويل هذه الوظائف من البرنامج الرئيسي 1.
    par souci de transparence, on envisage d'inscrire ces postes au grand programme 1. UN وحرصا على الشفافية، من المتوخى تمويل هذه الوظائف من البرنامج الرئيسي 1.
    dans un souci de réalisme, ceux-ci pourraient être limités, et ne pas viser nécessairement un règlement complet de la crise; UN وحرصا على الواقعية، ينبغي أن تكون هذه اﻷهداف محدودة ولا ترمي بالضرورة إلى إيجاد تسوية كاملة لﻷزمة؛
    soucieux de transparence, le Bureau tient tous ses rapports à la disposition des États Membres qui peuvent les consulter sur demande. UN وحرصا على الشفافية، تتاح جميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية للدول الأعضاء حسب الطلب.
    par souci d'économie, on a décidé de dispenser cette formation par le biais d'une bande vidéo dans quelques petits bureaux extérieurs. UN وحرصا على تحقيق وفورات، تقرر إجراء هذا التدريب بواسطة شريط فيديو في بعض المكاتب الخارجية الصغيرة.
    Dans l'intérêt de la décolonisation, M. Teehan demande que soit rétabli le libellé adopté par le Comité spécial en 1996. UN وحرصا على السير قدما بعملية إنهاء الاستعمار، دعا إلى إعادة اﻷخذ بالنص الذي اعتمدته اللجنة الخاصة عام ١٩٩٦.
    afin d'assurer une efficacité maximale de ces débats, elle invite tous les États à y participer de manière active et constructive cette année. UN وحرصا على أن تحقق هذه المناقشات أبلغ اﻷثر فإنه يطلب إلى جميع الدول أن تضطلع فيها بدور نشط وبناء هذا العام.
    par souci de clarté, ces limitations fondamentales devraient être énoncées dans le projet d'article 6 lui-même. UN وحرصا على الوضوح، ينبغي أن تنعكس هذه القيود الأساسية في مشروع المادة 6 نفسها.
    par souci de transparence, toutes les ressources extrabudgétaires ont été indiquées. UN وحرصا على توافر الشفافية التامة، أُدرجت جميع الموارد ذات الصلة الخارجة عن الميزانية.
    par souci de transparence, il a indiqué toutes les ressources extrabudgétaires dans l'annexe. UN وحرصا على توافر الشفافية التامة، أُدرجت جميع الموارد ذات الصلة الخارجة عن الميزانية في ذلك المرفق.
    En conséquence, et par souci de cohérence, le Bureau préférerait qu'il n'y soit pas fait référence. UN ولذلك، وحرصا على الاتساق، فإن المكتب يفضّل حذف هذه الإشارة.
    par souci de transparence et pour mémoire, je voudrais faire la déclaration suivante, car les États Membres ont, je pense, le droit de savoir ce qui s'est passé et se qui se passe actuellement. UN وحرصا على الشفافية، أود أن أدلي علنا بالبيان التالي ﻷنني أعتقد أن من حق الدول اﻷعضاء أن تعرف ما حدث وما يحدث اﻵن.
    dans un souci de promouvoir le multilinguisme dans l'ensemble du Secrétariat, le coordonnateur a recherché la participation de tous les départements et bureaux. UN 12 - وحرصا على تعزيز تعدد اللغات في كامل الأمانة العامة، سعى المنسق إلى الحصول على مشاركة كل الإدارات والمكاتب.
    Les projets du Programme alimentaire mondial concernent aussi la formation professionnelle et cherchent à donner aux femmes les moyens de réussir. dans un souci de transparence, les projets du PAM contiennent des données ventilées par sexe, indiquant quelle part des ressources est directement allouée aux femmes et comment les progrès seront contrôlés. UN وتتعلق مشروعات برنامج اﻷغذية العالمي أيضا بالتدريب المهني وتسعى إلى توفير وسائل النجاح للمرأة وحرصا على الشفافية، تتضمن مشروعات برنامج اﻷغذية العالمي بيانات موزعة حسب الجنسين تبين النصيب من الموارد المقدم مباشرة للمرأة وكيفية رصد التقدم في المستقبل.
    soucieux de limiter le plus possible les cas d'apatridie, le législateur ukrainien a décidé que tout enfant né sur le territoire ukrainien de parents apatrides ou inconnus acquiert automatiquement la citoyenneté. UN وحرصا على الحد، إلى أكبر حد ممكن، من حالات انعدام الجنسية، قرر المشرع اﻷوكراني أن كل طفل يولد داخل اﻹقليم اﻷوكراني من والدين عديمي الجنسية أو مجهولين يكتسب تلقائيا حقوق المواطَنة.
    soucieux de perpétuer ce type d'échange, le Comité a décidé d'inclure à l'ordre du jour de chacune de ses futures réunions un point d'information sur les missions et bureaux de paix. UN وحرصا على إدامة هذا النوع من التعاون، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعاتها المقبلة إحاطة إعلامية عن بعثات ومكاتب السلام.
    par souci d'équité, la Nouvelle-Zélande serait favorable à une augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité, compte tenu du principe de la proportionnalité mentionné plus haut. A notre avis, le Conseil de sécurité devrait comprendre au maximum 21 membres. UN وحرصا على الانصاف، ستدعم نيوزيلندا زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التناسب المشار إليه آنفا. وفي رأينا، ينبغي ألا يتجاوز المجموع الكلي ﻷعضاء مجلس اﻷمن ٢١ عضوا.
    On pourrait, par souci d'être complet, songer à inclure une directive ainsi rédigée dans la section 1.4 du Guide de la pratique consacrée aux < < Déclarations unilatérales autres que les réserves et les déclarations interprétatives > > : UN 143 - وحرصا على الكمال، يمكن التفكير في إدراج مبدأ توجيهي في الفرع 1-4 من دليل الممارسة المخصص لـ " الإعلانات الانفرادية غير التحفظات والإعلانات التفسيرية " :
    Cela ne saurait être infini dans l'intérêt de la justice, de la paix et de la sécurité régionales. UN ويجب ألا يبقى هذا الوضع مفتوحا على حاله إلى ما لا نهاية، حِرصاً على العدالة وحرصا على السلام والأمن الإقليميين.
    afin d'assurer une stricte égalité entre les Parties, la Cour a en outre réservé le droit, pour la République démocratique du Congo, de s'exprimer une seconde fois par écrit sur les demandes reconventionnelles de l'Ouganda, dans une pièce additionnelle dont la présentation ferait l'objet d'une ordonnance ultérieure. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    dans l'intérêt du bon fonctionnement de celle-ci, nous faisons appel à tous les Etats membres afin qu'ils paient leur contribution au budget de l'Agence dans les délais normaux. UN وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها.
    Dans l'intérêt de la sécurité de tous et pour assurer la liberté de mouvement des membres des délégations, ces cartes d'identité ONU devraient être arborées de façon visible à tout moment, et notamment lors de l'entrée dans l'enceinte de l'Organisation. UN ويستوجب وفاء بمتطلبات اﻷمن عامة، وحرصا على توفير أسباب الراحة ﻷعضاء الوفود، حمل تراخيص الدخول بحيث تكون ظاهرة للعيان لدى دخول أماكن العمل وطيلة وقت الوجود فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more