"وحرق" - Translation from Arabic to French

    • brûlé
        
    • incendie
        
    • la combustion
        
    • brûlage
        
    • incendies
        
    • et incendié
        
    • et incinération
        
    • et incendiés
        
    • brûlés
        
    • et brûler
        
    • et de brûler
        
    • venu incendier
        
    Peut-être que Connor a découvert que Rockwell avait, euh, tranché et brûlé des gens. Open Subtitles ربما وجدت كونور من أن روكويل كان، اه، التقطيع وحرق الناس.
    Accrochages entre éléments armés des tribus four et zaghawa; destruction et incendie de demeures zaghawa UN وقوع صدامات قبلية بين عناصر الفور والزغاوة المسلحة. تدمير وحرق منازل الزغاوة
    Dans la même logique, il fournit à certains pays des techniques de pointe pour l'exploration, le raffinage et la combustion du pétrole. UN ولبلوغ هذه الغاية ذاتها، يقدّم الكويت إلى البلدان الأخرى التكنولوجيا المتطوّرة من أجل استغلالها في استكشاف وتكرير وحرق البترول.
    Une des principales sources de ce métal lourd toxique est le brûlage du charbon. UN وحرق الفحم هو أحد المصادر الهامة لهذا المعدن الثقيل السام.
    Il est toujours régulièrement fait état d'attaques, d'incendies criminels ou d'assassinats impliquant des minorités. UN وما زالت حالات الهجوم وحرق الممتلكات والقتل التي تتعرض لها الأقليات ترد في التقارير بصورة منتظمة.
    En septembre 2003, ces milices ont pillé et incendié des maisons à Mangi, à Pungwe, à Nkana et à Kadia. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003 قامت هذه الميليشيات بنهب وحرق المنازل في كل من مانغي وبونغوي وكانا وكاديا.
    Élimination des déchets solides et incinération des déchets: UN التخلص من النفايات الصلبة وحرق النفايات:
    Par ailleurs, l'ONU a confirmé que deux hôpitaux avaient été pillés et incendiés dans le comté de Boudi (État de l'Équatoria oriental) à la suite d'affrontements entre voleurs de bétail et forces gouvernementales. UN وإضافة إلى ذلك، تحققت الأمم المتحدة من أعمال نهب وحرق مستشفيين واقعين في مقاطعة بودي، بولاية شرق الاستوائية نجمت عن اشتباكات بين لصوص المواشي والقوات الحكومية.
    Des Palestiniens ont lancé des pierres et des pneus brûlés non loin de là. UN وقام الفلسطينيون بقذف الحجارة وحرق اﻹطارات في المنطقة.
    Rendre riches tous ceux qui me suivent pour reprendre à la case départ, et brûler cette putain d'agence jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien. Open Subtitles رفع كلّ من يناصرني إلى الغنى، وحرق هذه الوكالة اللعينة إلى غاية الحضيض
    Un prévenu avait été brûlé au feu et à l'électricité avant d'être aspergé d'essence et menacé de mort; il aurait alors dit aux personnes qui l'interrogeaient ce qu'elles lui avaient demandé de dire. UN وحرق متهم بالنار والكهرباء وتم صب النفط عليه وتهديده بالقتل؛ وبعد ذلك قيل إنه قال للمحققين ما طلبوا منه قوله.
    Il aurait été frappé à la jambe droite avec une matraque, ce qui aurait occasionné une fracture, cause de douleurs permanentes; on l'aurait aspergé d'eau alors qu'il était menotté; on lui aurait arraché des poils de la peau et on l'aurait brûlé avec des cigarettes. UN وكان يصب الماء فوق رأسه وهو مقيد اليدين وانتزع الشعر من جسمه وحرق جسمه بلفافات التبغ المشتعلة.
    On lui aurait arraché les ongles des orteils, on lui aurait rasé la moitié de la barbe, de la moustache et du crâne, et on lui aurait brûlé les cuisses en mettant le feu à un produit chimique avec lequel on les avait préalablement frictionnées. UN ونزعت أظافر رجليه وحلقت لحيته وشاربه ونصف رأسه وحرق فخذاه بإشعال مادة كيميائية تم دعكهما بها.
    Il a également répondu à des accusations de vandalisme ou d'incendie criminel contre les mosquées et les gurdawaras Sikhs. UN وقد اتخذت الدائرة أيضا إجراءات للاستجابة للتقارير التي أفادت بوقوع عمليات تخريب وحرق طالت بعض المساجد ومعابد السيخ.
    EXPRIME sa profonde préoccupation à la suite des pertes humaines et de l'incendie de plus de 1 500 maisons appartenant à la population civile de Charar-e-Sharif. UN 2 - يعرب عن قلقه حيال الخسائر في الأرواح وحرق ما يزيد عن ألف وخمسمائة من بيوت السكان المدنيين في شرار الشريف.
    La plupart d'entre elles faisaient état de luttes entre factions rivales qui s'accompagnaient de pillages de bétail et de l'incendie de villages. UN ويشير عدد كبير منهم إلى الصراع القائم بين الطوائف وما يصاحبه من نهب للمواشي وحرق للقرى.
    Récupération plus importante du mercure provenant des incinérateurs, de la combustion du charbon et des gaz de combustion des fours crématoires. UN تحسين استرداد الزئبق من غازات مداخن المرمِّدات وحرق الفحم وحرق الجثث.
    45. la combustion de matériaux d'emballage en même temps que des combustibles solides provoque une augmentation des émissions de PCDD/PCDF. UN ٥٤- وحرق مواد التغليف التي تضاف إلى الوقود الصلب يزيد انبعاثات الديوكسين/الفيوران.
    Méthodes Sols agricoles, brûlage de savane, brûlage des résidus agricoles sur place, changement d'affectation des terres et foresterie UN التربة الزراعية، وحرق السفناء، وحرق المخلفات الزراعية في الحقول، وتغير استخدام الأراضي والحراجة
    Les combats, les pillages et les incendies de biens consécutifs ont provoqué une grave crise humanitaire. UN وأدى القتال وما تلاه من أعمال نهب وحرق للأملاك إلى أزمة إنسانية خطيرة.
    Ils auraient également pillé les dortoirs, dépouillé les cadavres et incendié le bâtiment. UN كما قاموا بنهب عنابر النوم وسرقة الجثث وحرق المبنى.
    Élimination des déchets solides et incinération des déchets UN التخلص من النفايات الصلبة وحرق النفايات
    Ce développement des hostilités a de graves conséquences, tant par les dégâts matériels qu'il entraîne, villes et villages bombardés et incendiés, récoltes pillées ou anéanties, routes, ponts et chemins de fer détruits après avoir été reconstruits, pose de nouvelles mines, etc., que par des pertes en vies humaines, un nombre croissant de blessés graves, etc. UN وتترتب على تطور المعارك هذا نتائج وخيمة سواء من حيث اﻷضرار المادية الناتجة عن قصف وحرق المدن والقرى، ونهب المحاصيل أو إتلافها، وتدمير الطرقات والجسور وسكك الحديد التي أعيد بناؤها، وزرع ألغام جديدة وما إلى ذلك أو من حيث الخسائر في اﻷرواح البشرية وتزايد عدد المصابين بجروح خطيرة وما إلى ذلك.
    Le bilan de l'attaque a été de cinq voitures détruites et de plus de 350 oliviers brûlés. UN ونجم عن هذا الهجوم تدمير خمس سيارات وحرق أكثر من 350 شجرة زيتون.
    On ne rétablira pas la sécurité en confisquant les terres palestiniennes ou en laissant des colons extrémistes, fanatiques, attaquer des civils palestiniens et brûler et déraciner leurs récoltes. UN كما أن الأمن لا يأتي عبر مصادرة الأراضي الفلسطينية والسماح للمستوطنين المتطرفين والمتعصبين بالاعتداء على المواطنين الفلسطينيين وحرق واقتلاع مزروعاتهم.
    Tout ce que vous aviez à faire, était de jeter l'arme dans le lac voisin et de brûler la combinaison dans les bois. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو رمي المسدس في اقرب بحيرة وحرق بدلة تايفك في الغابة.
    Un fou est venu incendier pour 250 000 $ de matos. Open Subtitles شخصاً ما لعين اتى، وحرق ما يساوي الربع مليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more