En outre, le Gouvernement soudanais et le MLJ ont signé un protocole de mise en œuvre du cessez-le-feu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة بروتوكولا لتنفيذ وقف اطلاق النار. |
De surcroît, ils ont insisté pour que le Gouvernement et le MLJ mettent en œuvre les arrangements de sécurité dans le cadre de la Commission du cessez-le-feu. | UN | وحثّوا، علاوة على ذلك، الحكومة وحركة التحرير والعدالة على تنفيذ الترتيبات الأمنية في إطار لجنة وقف إطلاق النار. |
Le 20 novembre, le Gouvernement et le MLJ ont informé la MINUAD qu'ils avaient conclu un accord bilatéral sur les mesures de sécurité, en dehors et indépendamment du Document de Doha. | UN | 5 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الحكومة وحركة التحرير والعدالة العمليةَ المختلطة بأنهما أبرمتا اتفاقا ثنائيا بشأن ترتيبات أمنية خارج إطار وثيقة الدوحة وبمعزل عنها. |
Des représentants du Gouvernement et du MLJ ont annoncé qu'ils étaient parvenus à un accord sur les résultats de la vérification des forces de ce mouvement, effectuée en mars 2012, sans donner plus de détails. | UN | وأعلن ممثلو الحكومة وحركة التحرير والعدالة أنهم توصلوا إلى اتفاق بشأن نتائج عملية التحقق من قوات حركة التحرير والعدالة التي أجريت في آذار/مارس 2012، دون تقديم تفاصيل أخرى. |
Par conséquent, je prie le Gouvernement et le LJM de redoubler d'efforts pour assurer la mise en œuvre du Document de Doha, en particulier en prenant des mesures qui répondent aux attentes et aux aspirations des populations du Darfour. | UN | ومن ثم، فإنني أحث الحكومة وحركة التحرير والعدالة على تكثيف جهودهما لتنفيذ وثيقة الدوحة وذلك بالمبادرة بوجه خاص إلى اتخاذ إجراءات تلبي توقعات وتطلعات أهالي دارفور. |
La MINUAD a facilité le dialogue de ce groupe avec le MLJ pour lui permettre de rejoindre le processus de paix. | UN | ويسرت العملية المختلطة مناقشات بين المجموعة وحركة التحرير والعدالة بشأن إمكانية انضمام المجموعة إلى عملية السلام. |
Le Groupe d'experts a été le témoin de l'effervescence et de l'émoi que cette attaque a causés chez les dirigeants de l'Autorité et du Mouvement. | UN | 182 - وشهد الفريق موجة الاضطرابات والانفعالات التي أثارها هذا الهجوم على مستوى قادة السلطة وحركة التحرير والعدالة. |
Vers la même période, des combats ont également éclaté à Dar el Salaam entre les Forces armées soudanaises et le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | كما اندلع القتال بين القوات المسلحة السودانية وحركة التحرير والعدالة في الفترة ذاتها تقريبا في دار السلام. |
- L'accord-cadre signé le 18 mars 2010 par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice; | UN | - الاتفاق الإطاري الذي تم التوقيع عليه من قبل حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في 18 آذار/مارس 2010. |
La Médiation conjointe a donc fait la synthèse des travaux des comités de négociation conjoints pour établir un projet de texte contenant les points d'accord entre le Gouvernement et le MLJ. | UN | ثم شرع فريق الوساطة المشترك في توحيد عمل لجان التفاوض المشتركة وإدماج عملها في مشروع نص يتضمَّن نقاط الاتفاق بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة. |
Malgré ces menaces, le Gouvernement soudanais et le MLJ ont signé un accord-cadre analogue le 18 mars 2010. E. Revers subis par le processus de Doha | UN | وعلى الرغم من تلك التهديدات، وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة اتفاقا إطاريا مماثلا، في 18 آذار/مارس 2010. |
Bien que le MJE ait insisté pour que les autres groupes ne puissent participer aux négociations que sous sa direction et ait menacé de se retirer du processus de paix si cette exigence n'était pas satisfaite, le Gouvernement soudanais et le MLJ ont également conclu un accord-cadre le mois suivant. | UN | وعلى الرغم من إصرار حركة العدل والمساواة على أن المجموعات الأخرى لا يمكن ان تنضم إلى المفاوضات إلا في ظل قيادتها وتهديدها بالانسحاب من عملية السلام إن لم يتحقق ذلك، فقد وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة اتفاقا إطاريا مماثلا في الشهر التالي. |
En revanche, les négociations entre le Gouvernement soudanais et le MLJ ont été renforcées par la reconduction du protocole de mise en œuvre du cessez-le-feu en juin. | UN | وفي مقابل ذلك، تم توطيد المفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة بتجديد بروتوكول تنفيذ وقف إطلاق النار في حزيران/يونيه. |
Les participants se sont dits préoccupés par la situation humanitaire et l'insécurité qui règnent au Darfour, ont pris note des progrès des négociations entre le Gouvernement et le MLJ, ainsi que de la présence à Doha du MJE, et ont réitéré leur soutien du processus de paix. | UN | وأعرب المجتمعون عن القلق إزاء الوضع الإنساني والأمني في دارفور، كما أشاروا إلى التقدم المحرز في المفاوضات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة وإلى وجود حركة العدل والمساواة في الدوحة، وأعربوا مجددا عن تأييدهم لعملية سلام دارفور. |
Des avancées ont été enregistrées vers la conclusion d'un accord entre les autres parties au conflit : le Gouvernement et le MLJ se rapprochent ainsi d'un accord, le MJE participe aux négociations sur le cessez-le-feu et des informations sur les résultats de la deuxième conférence de la société civile ont été diffusées. | UN | وتم إحراز تقدم نحو اتفاق بين الأطراف الأخرى في النزاع، حيث تقترب الحكومة وحركة التحرير والعدالة من الاتفاق، وتشارك حركة العدل والمساواة في مفاوضات بشأن وقف إطلاق النار، ويجري نشر معلومات عن نتائج مؤتمر المجتمع المدني الثاني. |
Le Gouvernement soudanais et le MLJ ont immédiatement engagé des négociations et signé un accord-cadre pour le règlement du conflit au Darfour à Doha le 18 mars 2010. | UN | وشرعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة على الفور في إجراء مفاوضات ووقّعتا في 18 آذار/مارس 2010 على الاتفاق الإطاري في الدوحة لحل النزاع في دارفور. |
Des négociations parallèles entre le Gouvernement soudanais et le MJE sur un accord de cessez-le-feu détaillé et entre le Gouvernement soudanais et le MLJ sur des accords de sécurité spécifiques se sont poursuivies jusqu'à l'avant-veille des élections et devraient reprendre en mai 2010 quand le gouvernement nouvellement élu sera en place. | UN | 5 - وتواصل إجراء مفاوضات متوازية بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة بشأن اتفاق مفصل لوقف إطلاق النار، وبين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وبشأن الترتيبات الأمنية المحددة إلى ما قبل يومين من الانتخابات، ومن المتوقع أن تستأنف في أيار/مايو 2010 مع تسلم الحكومة المنتخبة حديثا لمهامها. |
un processus politique global Deux des principaux groupes rebelles armés, le MJE et l'ALS/AW, restent délibérément à l'écart du processus de paix de Doha mais l'action menée dans ce cadre pourrait néanmoins permettre la conclusion d'un accord de paix entre le Gouvernement soudanais et le MLJ. | UN | 198 - على الرغم من أن حركتين من أبرز حركات التمرد المسلحة، وهما حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد لا تزالان خارج عملية السلام في الدوحة بمحض إرادتهما، فإن العملية لا تزال تشكل إطارا لاتفاق سلام محتمل بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة. |
Un différend personnel entre deux commandants a déclenché un affrontement entre éléments des forces armées soudanaises et du MLJ au marché de Menawachi (Darfour méridional) le 21 novembre. | UN | 18 - وأدى خلاف شخصي بين قائدين إلى وقوع صدام بين عناصر القوات المسلحة السودانية وحركة التحرير والعدالة في سوق منواشي (بجنوب دارفور) في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر. |
À cet égard, le Gouvernement et le LJM n'ont toujours pas réussi à s'entendre sur les résultats de la vérification initiale des soldats de ce dernier, qui avait été effectuée du 5 au 9 mars 2012. | UN | وفي هذا الصدد، ظلت الحكومة وحركة التحرير والعدالة عاجزتين عن التوصل إلى اتفاق بشأن نتائج العملية التي اضطُّلع بها في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2012 للتحقق بصورة أولية من مدى أهلية جنود الحركة للتصنيف كمقاتلين. |
Durant les séances, les représentants du Gouvernement et du Mouvement pour la libération et la justice ont insisté sur les points positifs du projet, en particulier dans les domaines du partage des richesses et de l'aide aux rapatriés, alors que le Mouvement pour la justice et l'égalité a critiqué le projet en ce qu'il ne répondait pas suffisamment aux aspirations des habitants du Darfour. | UN | وأكد ممثلو الحكومة وحركة التحرير والعدالة أثناء الجلسات فوائد الأحكام، لا سيما في مجالات تقاسم الثروة وتقديم الدعم للعائدين، في حين انتقدت حركة العدل والمساواة المشروع، قائلة أنه لا يلبي أماني شعب دارفور بما فيه الكفاية. |
La mise en œuvre du Document de Doha par le Gouvernement soudanais, le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Mouvement pour la justice et l'égalité-faction Soudan reste limitée. | UN | 34 - لا يزال التقدم الذي تحرزه حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وحركة العدل والمساواة السودانية في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور محدوداً. |
Les divergences qui opposaient le Gouvernement et le Mouvement pour la libération et la justice lors des négociations de Doha ont été partiellement aplanies et les points d'accord ont été consignés dans un projet de document. | UN | وتم تقليل الاختلافات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة في مفاوضات الدوحة وتوحيد نقاط الاتفاق في مشروع نص. |