"وحسب ما ورد في" - Translation from Arabic to French

    • comme indiqué dans
        
    • il est indiqué dans
        
    comme indiqué dans l'état budgétaire de 2009, le nombre de visiteurs a crû de 1,2 % en 2008. UN وحسب ما ورد في بيان ميزانية عام 2009، شهد قطاع السياحة زيادة في عدد الزوار بنسبة 1.2 في المائة في عام 2008.
    comme indiqué dans La situation des enfants dans le monde, 2005, la pauvreté est l'une des pires menaces qui pèsent sur l'enfance. UN وحسب ما ورد في التقرير المعنون " حالة الأطفال في العالم لعام 2005 " ، فإن الفقر من بين أشد المخاطر التي تتهدد الطفولة.
    comme indiqué dans le rapport, le ministère public suédois consacre depuis des années des ressources considérables à la lutte contre la violence contre les femmes. UN 33 - وحسب ما ورد في التقرير، كرست النيابة العامة السويدية على مدى عدد من السنوات، موارد كبيرة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    comme indiqué dans l'annexe, l'Instance a été créée en application de la résolution 2000/22 du Conseil économique et social. UN 19 - وحسب ما ورد في المرفق، أنشئ المنتدى عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le précédent rapport, cela tient principalement à des divergences concernant la composition de ce comité. UN وحسب ما ورد في التقرير السابق، يعزى هذا بصفة رئيسية إلى الخلافات المتصلة بتشكيل اللجنة.
    ii) comme indiqué dans la note 2 m) vi), il a été retenu les services d'un actuaire-conseil pour réaliser une évaluation actuarielle des reliquats de jours de congé au 31 décembre 2009. UN ' 2` وحسب ما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، كُلف خبير اكتواري بمهمة إجراء تقييم اكتواري لأيام الإجازات السنوية المتبقية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    comme indiqué dans le précédent document de travail, en février 2006 le Gouvernement du territoire a lancé le premier programme de logements abordables pour tous les ressortissants et résidents. UN 44 - وحسب ما ورد في ورقة العمل السابقة، شرعت الحكومة في شباط/فبراير من عام 2006، في برنامج الإسكان المُيسَّر الأول في الإقليم، وهو متاح لجميع المواطنين والمقيمين.
    comme indiqué dans le document de travail de 2006, en février 2006, le gouvernement du territoire a lancé le premier programme de logements abordables pour tous les ressortissants et résidents. UN 38 - وحسب ما ورد في ورقة العمل لعام 2006، شرعت الحكومة في شباط/فبراير 2006، في برنامج الإسكان المُيسَّر الأول في الإقليم، وهو متاح لجميع المواطنين والمقيمين.
    comme indiqué dans les derniers rapports (voir A/AC.109/2001/9, par. 33 et 34), la gestion du secteur du tourisme par le Gouvernement est devenue un sujet de débat politique. UN 32 - وحسب ما ورد في ورقة العمل الماضية (A/AC.109/2001/9، الفقرتان 33 و 34)، أصبحت إدارة الحكومة لقطاع السياحة موضع خلاف سياسي.
    comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2001/9, par. 33 et 34), la gestion du secteur du tourisme par le Gouvernement est devenue une question politique. UN 26 - وحسب ما ورد في ورقة العمل الماضية، أصبحت إدارة الحكومة لقطاع السياحة موضع خلاف سياسي (A/AC.109/2001/9، الفقرتان 33 و 34).
    comme indiqué dans la note 2 m) v), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des pensions des juges au 31 décembre 2013. UN وحسب ما ورد في الفقرة (م) ' 5` من الملاحظة 2، كلف خبير اكتواري بإجراء تقييم اكتواري للالتزامات المتصلة بالمعاشات التقاعدية للقضاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    comme indiqué dans le sixième rapport périodique du Danemark, depuis 2000, le Directeur général de la police nationale a intensifié les actions menées par la police pour lutter contre la traite des femmes. UN 192 - وحسب ما ورد في التقرير الدوري السادس الذي قدمته الدانمرك (صفحة 30 من النص الأصلي)، ما فتئ مفوض الشرطة الوطنية يعمل على تكثيف جهود الشرطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء منذ عام 2000.
    D'après les témoins, et comme indiqué dans les allocutions publiques du Directeur général de la police, les forces de sécurité avaient déjà bouclé tôt le matin du 25 mars divers quartiers d'Abidjan tels qu'Abobo, Adjamé, Yopougon, Anyama et Kumassi. UN 47 - واستنادا إلى الروايات التي وردت من شهود العيان، وحسب ما ورد في البيانات العامة التي أدلى بها المدير العام للشرطة، كانت قوات الأمن قد رابطت مسبقا بالفعل في ساعة مبكرة من صبيحة يوم 25 آذار/مارس بعدد من المناطق الهامة من أبيدجان، وهى أبوبو وأدجامي ويوبوغون وأنياما وكوماسي.
    comme indiqué dans la note 3 b), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009. UN وحسب ما ورد في الملاحظة 3 (ب)، تم الاستعانة بخدمات اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    comme indiqué dans la note 3 b), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2009. UN وحسب ما ورد في الملاحظة 3 (ب)، تم تعيين اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري عن أيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    ii) comme indiqué dans la note 2 m) vi), il a été retenu les services d'un actuaire-conseil pour réaliser une évaluation actuarielle des indemnités de rapatriement au 31 décembre 2009. UN ' 2` وحسب ما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، كُلف خبير اكتواري بمهمة إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    ii) comme indiqué dans la note 2 m) vi), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées aux rapatriements au 31 décembre 2011. UN ' 2` وحسب ما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، كُلف خبير اكتواري بإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    ii) comme indiqué dans la note 2 m) vi), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2011. UN ' 2` وحسب ما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، كلف خبير اكتواري بإجراء تقييم اكتواري لأيام الإجازات المتراكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    comme indiqué dans les documents de travail précédents (A/AC.109/2000/13, par. 39, et A/AC.109/2001/9, par. 39 à 41), le secteur de la finance internationale des Bermudes est surveillé de près par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et le Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux (GAFI). UN 24 - وحسب ما ورد في ورقات العمل السابقة (A/AC.109/2000/13، الفقرة 39 و A/AC.109/2001/9، الفقرات 39-41)، تقوم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بمراقبة نظام برمودا المالي الدولي.
    comme indiqué dans le projet de budget [ibid., par. 10 a)], la dotation en personnel du Bureau des services généraux et de la sécurité est restée inchangée depuis la création de la Base, alors que les effectifs de cette dernière ont augmenté et que ses activités se sont élargies. UN وحسب ما ورد في عرض الميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 10 (ج))، فإن قوام موظفي مكتب الخدمات العامة والأمن في قاعدة اللوجستيات بقي عند المستوى نفسه منذ تأسيس القاعدة، بالرغم من الزيادات العامة في قوام موظفي القاعدة وتوسع عملياتها.
    il est indiqué dans le troisième rapport périodique que le Bureau de l'égalité des chances a mené plusieurs actions pour éliminer les stéréotypes fondés sur le sexe. UN 17 - وحسب ما ورد في التقرير الدوري الثالث، اتخذ مكتب تكافؤ الفرص عددا من التدابير لمحاربة القوالب النمطية المتعلقة بالجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more