"وحصص الإعاشة" - Translation from Arabic to French

    • des rations
        
    • les rations
        
    • et rations
        
    • et de rations
        
    • aux rations
        
    • achat de rations
        
    Des convois transportant du matériel essentiel et des rations ont été acheminés d'Abéché vers différentes régions une à deux fois par semaine. UN وتم تسيير قوافل مرة أو مرتين أسبوعيا من أبيشي إلى المناطق الأخرى حاملة على متنها المعدات وحصص الإعاشة الأساسية
    558 membres des unités de police constituées (effectif moyen) ont reçu sur commande des rations alimentaires et de l'eau potable. UN تم تزويد ما متوسطه 558 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة بالمياه وحصص الإعاشة وفقا لطلبات التوريد.
    Elles viendront aussi en renfort pour les activités concernant les combustibles et carburants et les rations. UN وسوف يقدمون أيضا دعما إضافيا للعمليات المتعلقة بالوقود وحصص الإعاشة.
    Des écarts ont été constatés entre les rations comptabilisées et les rations effectivement disponibles. UN لوحظ تضارب بين حصص الإعاشة الحقيقية وحصص الإعاشة المسجلة.
    Celle-ci a également reçu de Chypre des contributions volontaires en nature d'une valeur de 999 194 dollars (personnel d'entretien, matériaux et rations), qui ont également été prises en compte dans le budget. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بمبلغ 194 999 دولارا، أدرجت لها اعتمادات في الميزانية لأفراد الصيانة والمواد وحصص الإعاشة.
    Le fournisseur se plie aux dispositions des contrats relatives au maintien du niveau des réserves de rations opérationnelles et de rations de combat. UN ويمتثل المتعهد لأحكام وشروط العقود للحفاظ على المخزونات الاحتياطية من حصص الإعاشة للعمليات وحصص الإعاشة الميدانية.
    :: Formation de 11 agents dans les domaines de la gestion de projets et des contrats relatifs au carburant, aux rations et à l'affrètement maritime UN :: تدريب 11 موظفا بشأن عمليات إدارة المشاريع، والتعاقد على توريد الوقود، وحصص الإعاشة واستئجار وسائل النقل البحري
    Le Comité a également été informé que des contrôles plus stricts de la distribution des rations et du carburant avaient été mis en place. UN كما أبلغت اللجنة بأن ضوابط مشددة قد وضعت الآن فيما يتعلق بتوزيع الوقود وحصص الإعاشة.
    Le fait que le versement des subventions en espèces et la distribution des rations alimentaires soient désormais effectués par un trésorier constitue un progrès et a contribué à améliorer la tenue des comptes. UN وكان هناك ترحيب بالتحول إلى طريقة دفع الرواتب لتقديم الإعانات النقدية وحصص الإعاشة الغذائية كما أدى ذلك إلى تحسين تسوية النقدية وتقديم التقارير عنها.
    Bien que le carburant et les rations des contingents proviennent essentiellement du Soudan, une partie du carburant et des rations destinés aux soldats et aux observateurs arrive du Soudan du Sud, par Djouba. UN ورغم أن الجانب الأكبر من الوقود وحصص الإعاشة اللازمة للقوات يأتي من السودان، يُجلب بعض هذه الإمدادات اللازمة للقوات والمراقبين من جنوب السودان عبر جوبا.
    La sous-utilisation des crédits ouverts à la rubrique Militaires et personnel de police (0,64 million de dollars) tient principalement au fait que les dépenses au titre du déploiement, de la relève et du rapatriement, des voyages et des rations ont été inférieures aux prévisions. UN ويعزى الانخفاض في النفقات بمبلغ 0.64 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من السفر وحصص الإعاشة المتصلة بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن.
    La sous-utilisation des crédits ouverts à la rubrique Militaires et personnel de police (0,64 million de dollars) tient principalement au fait que les dépenses au titre du déploiement, de la relève et du rapatriement, des voyages et des rations ont été inférieures aux prévisions. UN ويعزى أساسا الانخفاض في النفقات بمبلغ 0.64 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى انخفاض الاحتياجات من السفر وحصص الإعاشة المتصلة بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن.
    Des normes d'exécution des contrats concernant le carburant et les rations alimentaires ont été élaborées. UN وضعت مستويات أداء عقود الوقود وحصص الإعاشة.
    Au cours d'une enquête, le BSCI a découvert des fraudes sur le carburant, les rations et les remboursements représentant au total environ 1,5 million de dollars, commises par un contingent de la Force des Nations Unies au Liban (FINUL). UN كشف المكتب النقاب من خلال التحقيق عن وجود حالات تلاعب في الوقود وحصص الإعاشة والمبالغ المستردة بلغ إجمالي قيمتها 1.5 مليون دولار وقامت بها وحدة من وحدات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Les repas scolaires et les rations à emporter peuvent attirer un plus grand nombre d'enfants à l'école, donner des chances égales aux filles et aux garçons, faire baisser le taux de malnutrition et augmenter la probabilité de poursuite des études. UN ويمكن للوجبات وحصص الإعاشة التي تعطى في المدارس أن تجلب مزيدا من الأطفال إلى المدارس، وأن توفر تكافؤ الفرص للبنات، وأن تخفض معدلات سوء التغذية، وأن تحسن مستويات البقاء في التعليم.
    L'analyse des principaux produits concernés montre que les achats à la valeur la plus élevée en 2013 étaient les services de transport aérien, le carburant et les produits pétroliers ainsi que les rations alimentaires. UN وأُجري تحليلٌ للسلع الأساسية الرئيسية بيّن أن المشتريات من خدمات النقل الجوي ومنتجات الوقود والنفط وحصص الإعاشة كانت الأعلى قيمة في عام 2013.
    Celle-ci a également reçu de Chypre des contributions volontaires en nature d'une valeur de 1 276 640 dollars (personnel d'entretien, matériaux et rations), qui ont également été prises en compte dans le budget. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بمبلغ 640 276 1 دولارا، أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية لأفراد الصيانة والمواد وحصص الإعاشة.
    L'accès au ravitaillement et l'importation de marchandises lui ont été refusés, le régime de l'ancien Président et les groupes à sa solde empêchant la livraison de produits de première nécessité - carburant et rations alimentaires, notamment - dans les zones demeurées sous leur contrôle. UN ومنع أفراد العملية من الوصول إلى الإمدادات ومن استيراد البضائع حيث قام نظام الرئيس السابق والجماعات المرتبطة به بمنع تسليم الإمدادات الواردة من عدد من الموردين الرئيسيين إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الرئيس السابق، بما في ذلك إمدادات الوقود وحصص الإعاشة.
    Il est prévu de disposer tout au long de l'exercice budgétaire d'un appui pour la fourniture de carburant et de rations. UN ومن المتوقع أن يكون الدعم بالوقود وحصص الإعاشة ساريا خلال فترة الميزانية هذه.
    Participation de 20 fonctionnaires à des cours de formation spécialisée, à savoir notamment gestion de projets, contrats d'achat de carburant et de rations alimentaires, affrètement maritime et aérien UN تدريب 20 موظفا على إدارة المشاريع، والتعاقد على توريد الوقود وحصص الإعاشة واستئجار وسائل النقل البحري والجوي؛ إضافة إلى دورات تدريبية متخصصة أخرى
    Formation de 11 agents dans les domaines de la gestion de projets et des contrats relatifs au carburant, aux rations et à l'affrètement maritime UN تدريب 11 موظفا على عمليات إدارة المشاريع، والتعاقد على توريد الوقود وحصص الإعاشة واستئجار وسائل النقل البحري
    48. La Division collabore étroitement avec la Division de l'administration et de la logistique des missions pour ce qui est des gros marchés dans le domaine des services, s'agissant notamment de soutien logistique, d'affrètement d'avions, de transport maritime, d'achat de rations ou de systèmes de télécommunication. UN ٤٨ - وتتعامل الشعبة بشكل وثيق مع شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بشأن عقود الخدمات الرئيسية من قبيل العقود المتعلقة بالدعم السوقي، واستئجار الطائرات، والشحن البحري، وحصص اﻹعاشة وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more