Vingt-trois experts indépendants ont assisté à cette rencontre. | UN | وحضر هذا الاجتماع ثلاثة وعشرون خبيرا مستقلا. |
ont assisté à cette réunion Maria Luiza Ribeiro Viotti, Représentante permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, et d'autres représentants du Brésil. | UN | وحضر هذا الاجتماع ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة، وممثلون آخرون للبرازيل. |
Plus de 100 experts du crime organisé, du terrorisme et de différentes formes de trafic y ont participé. | UN | وحضر هذا المؤتمر ما يزيد على 100 خبير في مجال الجريمة المنظمة والارهاب والاتجار على أشكاله. |
Tous les députés de l'Assemblée nationale de transition ont participé à cette conférence, tout comme d'autres responsables gouvernementaux de haut niveau et les représentants d'ONG. | UN | وحضر هذا المؤتمر جميع النواب اﻷعضاء في الجمعية الوطنية الانتقالية، فضلاً عن موظفين حكوميين آخرين من المستويات الرفيعة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
Tous les membres du Comité ont participé à la réunion, sauf le membre de la République islamique d’Iran. | UN | وحضر هذا الاجتماع جميع أعضاء اللجنة باستثناء عضو من جمهورية إيران الإسلامية. |
Plus de 200 fonctionnaires provenant de 11 départements ont participé à ce programme qui a eu un succès retentissant. | UN | وحضر هذا البرنامج الذي حظي بنجاح كبير أكثر من 200 من الموظفين التابعين لإحدى عشرة إدارة. |
La composition du Comité a également été modifiée et élargie et de nouveaux membres ont assisté à cette réunion. | UN | كما حُدّثت العضوية ووُسّع نطاقها وحضر هذا الاجتماع أعضاء جُدد. |
Plus de 600 délégués représentant des départements de l'ONU, des États Membres et le secteur privé ont assisté à cette conférence. | UN | وحضر هذا المؤتمر ما يزيد على 600 ممثل من إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والقطاع الخاص. |
Soixante-six gouvernements, cinq organisations intergouvernementales et cinq organisations non gouvernementales ont assisté à cette réunion. | UN | وحضر هذا الاجتماع 66 حكومة وخمس منظمات حكومية دولية وتسع منظمات غير حكومية. |
y ont participé 10 représentants de neuf pôles commerciaux. | UN | وحضر هذا الاجتماع 10 ممثلين عن تسعة نقاط تجارة. |
Un grand nombre de représentants des autorités iraquiennes, des syndicats, du monde des affaires et des donateurs y ont participé. | UN | وحضر هذا المؤتمر ممثلون كـُـثـر عن السلطات العراقية والنقابات العمالية وأرباب التجارة والجهات المانحة. |
Cinquante procureurs d'Azerbaïdjan, de Géorgie, du Kazakhstan, de Moldova, d'Ouzbékistan, de Russie et d'Ukraine y ont participé. | UN | وحضر هذا المؤتمر 50 مدعيا عاما من أذربيجان، وجورجيا، وكازاخستان، ومولدوفا، وروسيا، وأوكرانيا، وأوزبكستان. |
ont participé à cette réunion non seulement des représentants des centres de liaison nationaux de la quasi-totalité des pays de la région, mais aussi des représentants de pays d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وحضر هذا الاجتماع المنسقون الوطنيون المعنيون بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جميع بلدان المنطقة تقريبا كما حضره ممثلون من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Trois experts des États—Unis, de Finlande et de France et deux représentants de la CNUCED ont participé à cette réunion, dont l'objet était d'étudier les moyens de développer l'architecture du Réseau mondial et les critères à prendre en compte pour sa mise en oeuvre. | UN | وحضر هذا الاجتماع ثلاثة خبراء من فرنسا وفنلندا والولايات المتحدة وممثلان عن الأونكتاد. وكان موضوع الاجتماع هو كيفية تنمية هيكل الشبكة العالمية لنقاط التجارة والجوانب التي ينبغي مراعاتها في تنفيذه. |
Des représentants du Gouvernement soudanais, de l'Autorité régionale pour le Darfour, de la MINUAD, de l'équipe de pays des Nations Unies et de plusieurs donateurs ont participé à cette réunion, dont la présidence a été assurée par le Gouvernement du Qatar. | UN | وحضر هذا الاجتماع الذي ترأسته حكومة قطر ممثلون عن حكومة السودان، والسلطة الإقليمية لدارفور، والعملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والعديد من الجهات المانحة. |
Plus d'une vingtaine de représentants d'États et des représentants de la société civile ont participé à la manifestation. | UN | وحضر هذا النشاط أكثر من 20 من ممثلي الدول وممثلي المجتمع المدني. |
Des représentants d'une vingtaine d'États membres, y compris des États non parties à la Convention, ont participé à la table ronde. | UN | وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Un grand nombre de ministres et d'autres représentants de haut niveau ont participé à ce débat. | UN | وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى. |
De nombreux participants, notamment des représentants des gouvernements, du secteur privé, des organisations non gouvernementales et des milieux universitaires y ont assisté. | UN | وحضر هذا اللقاء عدد كبير من المشاركين، بمن فيهم ممثلون للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية. |
il a réuni plus de 120 participants de 18 pays, dont des représentants du secteur financier et du secteur privé, d'organisations de la société civile et d'organismes internationaux et bilatéraux d'aide au développement. | UN | وحضر هذا الملتقى العالمي ما يزيد على 120 مشاركا من 18 بلدا، منهم ممثلون عن القطاع المالي والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني ووكالات إنمائية دولية وثنائية. |
Dix-huit pays y étaient représentés. | UN | وحضر هذا الاجتماع ممثلو ثمانية عشر بلداً. |
avaient assisté à cette réunion notamment de nombreux représentants de haut niveau des États membres de l'Union africaine venant d'une pluralité de secteurs. | UN | وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات. |
2. étaient présents à cette réunion les membres du Comité ci-après : | UN | ٢ - وحضر هذا الاجتماع أعضاء اللجنة التالون: |
ont pris part au dialogue 135 délégations représentant 90 États environ et plus de 50 organisations non gouvernementales et intergouvernementales nationales et internationales. | UN | وحضر هذا الحوار 135 وفداً من نحو 90 دولة وما يزيد عن 50 منظمة وطنية ودولية وحكومية دولية وغير حكومية. |