"وحظر إنتاج" - Translation from Arabic to French

    • prévenir et interdire la production
        
    • l'interdiction de la production de
        
    • l'interdiction de produire
        
    • de l'interdiction de la production
        
    • à l'interdiction de la production
        
    13. Demande à tous les gouvernements de prendre toutes mesures appropriées sur le plan législatif, administratif, judiciaire ou autre pour prévenir et interdire la production, le commerce, l'exportation et l'utilisation de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN 13 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    12. Demande à tous les gouvernements de prendre toutes mesures appropriées sur le plan législatif, administratif, judiciaire ou autre pour prévenir et interdire la production, le commerce, l'exportation et l'utilisation de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants ; UN 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    13. Demande à tous les gouvernements de prendre toutes mesures appropriées sur le plan législatif, administratif, judiciaire ou autre pour prévenir et interdire la production, le commerce, l'exportation et l'utilisation de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants ; UN 13 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية الفعالة أو غيرها من التدابير لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    :: Mettre en place des mécanismes en vue du désarmement nucléaire et de l'interdiction de la production de composants pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. UN إنشاء آليات لنـزع السلاح النووي وحظر إنتاج مواد صنع الأسلحة النووية.
    c) Mettre en place des mécanismes en vue du désarmement nucléaire et de l'interdiction de la production de composants pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires; UN إنشاء آليات لنـزع السلاح النووي وحظر إنتاج مواد صنع الأسلحة النووية.
    Sous «armes nucléaires et autres armes de destruction massive», on trouverait les questions relatives au nucléaire, dont le désarmement nucléaire, les négociations bilatérales sur les armes nucléaires, l'interdiction de l'emploi des armes nucléaires, l'interdiction de produire des matières fissiles à des fins militaires, la non-prolifération et les zones exemptes d'armes nucléaires et questions connexes. UN فاﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل تشمل المسائل النووية وخاصة نزع السلاح النووي؛ والمفاوضات الثنائية حول اﻷسلحة النووية؛ وحظر استعمال اﻷسلحة النووية؛ وحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة؛ وعدم الانتشار؛ والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وما يتصل بذلك من مسائل.
    12. Demande à tous les gouvernements de prendre toutes mesures appropriées sur le plan législatif, administratif, judiciaire ou autre pour prévenir et interdire la production, le commerce, l'exportation et l'utilisation de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    Il souhaite par ailleurs obtenir des informations sur les programmes de formation des agents des forces de l'ordre et sur les mécanismes de contrôle des institutions de santé mentale et autres institutions sociales, ainsi que sur les mesures prises pour prévenir et interdire la production, le commerce et l'emploi de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN كما تطلب معلومات عن برامج التدريب القائمة بشأن المسؤولين عن إنفاذ القانون وآليات الرصد في مؤسسات الصحة العقلية وغيرها من مؤسسات الرعاية، وعن التدابير الرامية إلى منع وحظر إنتاج معدّات مصممة خصيصاً لأغراض التعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتجار بهذه المعدات واستخدامها.
    m) L'absence d'efforts appropriés pour prévenir et interdire la production, le commerce, l'exportation et l'utilisation de matériel spécialement conçu pour infliger des actes de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, compte tenu en particulier des allégations faites quant à l'emploi d'électrochocs. UN (م) الافتقار إلى الجهود المناسبة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصاً للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمتاجرة بها وتصديرها واستخدامها، خصوصاً في ظل الادعاءات المتصلة باستخدام الصدمات الكهربائية.
    Il souhaite par ailleurs obtenir des informations sur les programmes de formation des agents des forces de l'ordre et sur les mécanismes de contrôle des institutions de santé mentale et autres institutions sociales, ainsi que sur les mesures prises pour prévenir et interdire la production, le commerce et l'emploi de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN كما تطلب معلومات عن برامج التدريب القائمة بشأن المسؤولين عن إنفاذ القانون وآليات الرصد في مؤسسات الصحة العقلية وغيرها من مؤسسات الرعاية، وعن التدابير الرامية إلى منع وحظر إنتاج معدّات مصممة خصيصاً لأغراض التعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتجار بهذه المعدات واستخدامها.
    Récemment des progrès ont été enregistrés à la Conférence du désarmement pour ce qui est des garanties de sécurité et de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication de ce type d'armes. UN وقد كان هناك تقدم مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بضمانات اﻷمن وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في هذه اﻷسلحة.
    l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est une mesure nécessaire sur la longue route conduisant à une élimination complète de ces armes. UN وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أغراض صنع الأسلحة النووية يعتبر خطوة لازمة على الدرب الطويل نحو الإلغاء التام.
    Il y a eu des négociations sur le programme de travail du Comité préparatoire, la définition des groupes des questions, la détermination d'un calendrier précis du désarmement nucléaire et de l'interdiction de la production de matières fissiles, ainsi que la résolution sur le MoyenOrient. UN وقد تناولت المفاوضات برنامج عمل اللجنة التحضيرية، وتحديد مجموعات المواضيع، وتخصيص فترات زمنية معينة لنزع السلاح النووي، وحظر إنتاج المواد الانشطارية، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Les membres de la Conférence du désarmement n'accordent-ils pas suffisamment d'importance au désarmement nucléaire, à l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et à toutes les autres questions touchant au désarmement nucléaire? UN ألا يعتبر أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسائل نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وسائر المسائل المدرجة على جدول أعمالنا مهمة بما يكفي لكي يعكفوا على معالجتها؟
    Nous estimons qu'un progrès important dans des domaines cruciaux, à savoir le traité d'interdiction complète des essais, les assurances de sécurité négative pour les États non dotés d'armes nucléaires et l'interdiction de la production de matériaux nucléaires fissiles, sous tous ses aspects, vont favoriser le succès de la Conférence d'examen. UN ونرى أن مما يسهم في إنجاح هذا المؤتمر أن يتم إحراز تقدم مضموني في المجالات الهامة، ولا سيما عقد معاهدة الحظر الشامل، وتوفير التأكيدات اﻷمنية السلبية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج المواد النووية الانشطارية بجميع جوانبه.
    Au nombre des mesures de réglementation de l'alpha- et du bêta-HCH actuellement appliquées dans divers pays, on trouve l'interdiction de les manufacturer, utiliser, vendre, importer ou exporter, l'interdiction de produire du lindane, l'établissement d'inventaires, le nettoyage des sites pollués, l'accès à des installations d'élimination de déchets dangereux et la gestion des stocks périmés. UN وتشمل تدابير الرقابة على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا التي تنفذ في الوقت الحاضر في العديد من البلدان: فرض حظر على الإنتاج والاستخدام والبيع والتصدير/الاستيراد، وحظر إنتاج الليندين، وإعداد الجرد، وتطهير المواقع الملوثة، والوصول إلى مرافق التخلص من الملوثات الخطرة وإدارة المخزونات المهجورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more