"وحظر السفر" - Translation from Arabic to French

    • et l'interdiction de voyager
        
    • et interdiction de voyager
        
    • de l'interdiction de voyager
        
    • et d'interdiction de voyager
        
    • et une interdiction de voyager
        
    • et à l'interdiction de voyager
        
    • et interdiction de voyage
        
    • et des interdictions de voyager
        
    • ainsi que l'interdiction de voyager
        
    • interdiction de voyager et
        
    • et les interdictions de voyager
        
    • l'interdiction de voyager imposées
        
    Le gel des avoirs et l'interdiction de voyager peuvent faire l'objet de dérogations. UN ويسمح النظام ببعض الاستثناءات من تجميد الأصول وحظر السفر.
    Le régime des sanctions dont le Groupe d'experts devra assurer le suivi vise le gel des avoirs financiers et l'interdiction de voyager. UN ويتألف نظام الجزاءات الذي سيتولى الفريق رصده من تجميد الأصول وحظر السفر.
    Gel des avoirs et interdiction de voyager : état des lieux UN رابعا - المستجدات على صعيد تجميد الأصول وحظر السفر
    Embargo sur les armes et interdiction de voyager dans le contexte du régime douanier et de la capacité de contrôle du Soudan UN حظر الأسلحة وحظر السفر في سياق نظام الجمارك ومراقبة الحدود في السودان وقدراته في هذا المجال
    Par ailleurs, d'autres personnes ont été désignées dans la résolution comme tombant sous le coup du gel des avoirs et de l'interdiction de voyager. UN وأُدرج في القرار أفراد آخرون خاضعون لتجميد الأصول وحظر السفر.
    Benoni Urey, commissaire des affaires maritimes à l'époque du Président Taylor, est visé par des mesures de gel des avoirs et d'interdiction de voyager. UN 71 - كان بينوني أوري مفوض الشؤون البحرية في عهد الرئيس السابق تايلور، وهو يخضع لتدابير تجميد الأصول وحظر السفر.
    Les auteurs de violations de cette résolution s'exposent à des mesures ciblées, notamment un gel de leurs avoirs et une interdiction de voyager. UN ويواجه منتهكو هذا القرار إمكانية اتخاذ تدابير موجهة ضدهم، تشمل تجميد الأصول وحظر السفر.
    Les décisions tendant à octroyer des dérogations à la mesure de gel des avoirs et à l'interdiction de voyager auront vraisemblablement un effet majeur en termes de promotion d'un processus politique en Afghanistan, à l'instar de la pleine mise en œuvre des mesures. UN فمن المرجح أن تخلف إقرارات بشأن منح الإعفاءات من تدبير تجميد الأصول وحظر السفر أثرا كبيرا على تعزيز العملية السياسية في أفغانستان بنفس القدر الذي سيخلفه التطبيق الكامل للتدابير.
    Embargo sur les armes et interdiction de voyage prorogés pour une période de UN مدة تمديد حظر توريد الأسلحة وحظر السفر
    Certains membres du Conseil se sont dits préoccupés par les faiblesses de la mise en œuvre des sanctions, qui se traduisent notamment par des violations systématiques de l'embargo sur les armes et des interdictions de voyager. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن أوجه القصور في تنفيذ تدابير الجزاءات، والتي تجلت في جملة أمور منها الانتهاكات المنهجية لحظر توريد الأسلحة وحظر السفر.
    Malgré les sanctions et l'interdiction de voyager prononcées à son encontre par l'Union africaine, M. Djotodia s'est rendu au Bénin, au Burkina Faso, au Gabon, en Guinée équatoriale, au Soudan et au Tchad pendant la période considérée. UN ورغم الجزاءات وحظر السفر المفروضين من قبل الاتحاد الأفريقي، قام السيد دجوتوديا خلال الفترة المشمولة بالتقرير بزيارة لكل من بنن وبوركينا فاسو وتشاد والسودان وغابون وغينيا الاستوائية.
    La Commission est autorisée à déposer une requête auprès des tribunaux aux fins du gel des avoirs de personnes désignées dans les résolutions du Conseil, alors que l'embargo sur les armes et l'interdiction de voyager sont du ressort d'une équipe spéciale qu'elle a mise en place à cet effet. UN واللجنة ذاتها مأذون لها بإرسال ملتمسات إلى المحكمة لتجميد أصول الأشخاص المعينين في قرارات مجلس الأمن، في حين تضطلع فرقة العمل الخاصة التي أنشأتها اللجنة بتنفيذ الحظر على الأسلحة وحظر السفر.
    Les États Membres doivent s'acquitter de l'obligation qui leur incombe d'appliquer et de faire respecter les sanctions financières, l'embargo sur les armes et l'interdiction de voyager qui visent l'État islamique en Iraq et au Levant. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بتنفيذ وإنفاذ الجزاءات المالية المحددة الأهداف وتدابير حظر توريد الأسلحة وحظر السفر التي فرضت على تنظيم داعش.
    Embargo sur les armes et interdiction de voyager prorogés pour une période de UN فترة تمديد حظر توريد الأسلحة وحظر السفر
    Gel des avoirs et interdiction de voyager : état des lieux 14 UN رابعا - استكمال المعلومات بشأن تجميد الأصول وحظر السفر 17
    IV. Gel des avoirs et interdiction de voyager : état des lieux UN رابعا - استكمال المعلومات بشأن تجميد الأصول وحظر السفر
    Il surveille l'application de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. UN ويتولى الفريق رصد حظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول.
    Le Groupe d'experts contrôle l'application de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. UN ويقوم فريق الخبراء برصد حظر الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول.
    La Présidente a en outre signalé que le Comité avait continué de tenir à jour la liste récapitulative des personnes et entités visées par les mesures de gel des avoirs et d'interdiction de voyager ainsi que les listes d'articles interdits, précisant que des informations complémentaires avaient été ajoutées en janvier 2014 concernant une entité inscrite sur la liste récapitulative. UN وأفادت أيضا بأن اللجنة تواصل استعراض وتحسين القائمة الموحدة بأسماء الأفراد والكيانات الخاضعين لتجميد الأصول وحظر السفر وقوائم الأصناف المحظورة، وبأن معلومات إضافية أُدرجت، في كانون الثاني/يناير 2014، فيما يتعلق بأحد الكيانات المدرجة في القائمة الموحدة.
    Conformément à ces deux résolutions, le Groupe d'experts est chargé de surveiller le respect d'un régime de sanctions consistant en un embargo sur les armes (qui interdit la fourniture directe ou indirecte, la vente ou le transfert à la République centrafricaine d'armements et de matériel connexe), un gel des avoirs et une interdiction de voyager. UN وتبعا لهذين القرارين، يقضي نظام الجزاءات الذي يتولى الفريق رصده بحظر توريد الأسلحة، الأمر الذي يمنع توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى أو بيعها لها أو نقلها إليها، سواء كان ذلك بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وتجميد الأصول وحظر السفر.
    Comme prévu par la législation susmentionnée, les autorités brésiliennes appliquent les dispositions des deux résolutions adoptées par le Conseil de sécurité, dans la limite de leurs attributions et pouvoirs, y compris les dispositions relatives à l'embargo sur les armes, au gel des avoirs et à l'interdiction de voyager. UN ووفقا للتشريعات المذكورة أعلاه، يلزم على السلطات البرازيلية الامتثال، في إطار واجباتها وسلطاتها، لأحكام القرارين اللذين اعتمدهما مجلس الأمن بما فيها الأحكام المتعلقة بحظر السلاح وتجميد الأصول وحظر السفر.
    Embargo sur les armes et interdiction de voyage prorogés pour une période de UN مدة تمديد حظر توريد الأسلحة وحظر السفر
    Respect des sanctions financières et des interdictions de voyager UN ثامنا - الامتثال للجزاءات المالية وحظر السفر
    Par sa résolution 1961 (2010), le Conseil a prorogé pour une période de 12 mois l'embargo sur les armes appliqué à toutes les entités non gouvernementales et à tout individu opérant sur le territoire du Libéria, ainsi que l'interdiction de voyager. UN 13 - وبموجب القرار 1961 (2010)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا.
    Certains membres du Conseil se sont également déclarés préoccupés par les entorses à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء انتهاكات تجميد الأصول وحظر السفر.
    60. Les sanctions ciblées telles que le gel des avoirs et les interdictions de voyager peuvent être des moyens utiles dans l'action que mènent les États contre le terrorisme et pourraient contribuer à prévenir les activités terroristes, mais de telles procédures doivent être entièrement améliorées afin de satisfaire aux normes relatives aux droits de l'homme. UN 60- ويمكن للجزاءات المحددة الهدف من قبيل تجميد الأصول وحظر السفر أن تكون أدواتٍ مفيدة تستعين بها الدول فيما تبذله من جهودٍ لمكافحة الإرهاب، كما أنها قد تساعد في منع مباشرة أنشطةٍ إرهابية، ولكن يتعيَّن تحسين هذه الإجراءات على الوجه الأكمل لتفي بمعايير حقوق الإنسان.
    L'interdiction frappant la fourniture d'armements ou de matériel connexe aux forces non gouvernementales et l'interdiction de voyager imposées par cette résolution demeurent en vigueur. UN وظل حظر الأسلحة على القوات غير الحكومية وحظر السفر المفروضين بموجب هذا القرار نافذيــن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more