Mettre en valeur et bonifier les terres, notamment par la mise en culture, l'irrigation, le drainage, la régularisation des eaux et la conservation des sols. | UN | برنامج اﻷغذية العالمي تنمية اﻷراضي وتحسينها، بما فيه استصلاح اﻷراضي والري والصرف ومكافحة الفيضانات وحفظ التربة. |
:: Renforcer les liens entre le captage des eaux de pluie et la conservation des sols et de l'eau à Okigwe, État Imo. 8. Shinji Shumeikai | UN | :: تعزيز الروابط بين تجميع مياه الأمطار وحفظ التربة والمياه في بلدة أوكيغوي بولاية إيمو. |
Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches | UN | الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة |
B. RT2: Agroforesterie et conservation des sols dans les zones | UN | باء - الشبكة الثانية للبرامج المواضيعية: الحراجة الزراعية وحفظ التربة في |
Le réseau permettra aux intervenants locaux et nationaux de participer activement à la promotion des activités d'agroforesterie et de conservation des sols. | UN | وستمكن الشبكة أصحاب المصلحة على الصعيدين المحلي والوطني من القيام بدور فعال في نهج قائم على التشارك من أجل تعزيز الأنشطة المتعلقة بالزراعة الحراجية وحفظ التربة. |
Promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols | UN | غير مشغل إنعاش الحراجة الزراعية وحفظ التربة |
Les travaux préparatoires et la mise en place d'un deuxième RPT, sur l'agroforesterie et la conservation des sols, ont été lancés en 1999. | UN | وبدأ إعداد شبكة البرامج الموضوعية الثانية بشأن الحراجة الزراعيـة وحفظ التربة في عام 1999. |
2. Réunion de lancement du réseau thématique sur l'agroforesterie et la conservation des sols | UN | 2- الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي المعنية بالزراعة الحراجية وحفظ التربة |
Ces projets visent à accroître la production agricole et les revenus créés par les activités rurales en incitant les agriculteurs à adopter, au niveau du microcaptage de l'eau, des techniques rationnelles pour la gestion des terres et la conservation des sols et de l'eau. | UN | وتسعى هذه المشاريع إلى زيادة الانتاج الزراعي والدخول الريفية بتشجيع المزارعين على مستوى اﻷحواض الصغيرة لتجمع المياه على اعتماد أشكال مستدامة ﻹدارة اﻷراضي وحفظ التربة والمياه. |
La plupart des pays andins ainsi que des pays d'Asie du Sud-Est et d'Asie du Sud-Ouest ont lancé des plans de développement alternatif qui visent à contrer les cultures illicites, notamment en favorisant des produits agro-industriels et agroforestiers commercialement viables ainsi que l'utilisation rationnelle des ressources forestières et la conservation des sols. | UN | وقد استهلت معظم الحكومات في المنطقة الأندية دون الإقليمية وفي جنوب شرق وجنوب غرب آسيا خططا للتنمية البديلة تهدف إلى الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة. وتشمل تلك الخطط تشجيع منتجات الصناعة الزراعية والزراعة الحراجية القابلة للنجاح تجاريا، وكذلك الاستخدام الرشيد لموارد الأراضي المشجّرة وحفظ التربة. |
Par exemple,C'est ainsi que l'UCR africaine et le bureau régional de la FAO d'Accra, au Ghana, ont préparé en commun le lancement du réseau de programme thématique sur l'agroforesterie et la conservation des sols en Afrique. | UN | وبذلك شاركت وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية والمكتب الإقليمي للفاو في أكرا، غانا، في إطلاق شبكة البرنامج المواضيعي المعني بالزراعة الحراجية وحفظ التربة في أفريقيا. |
Le programme de l'ACC a permis de créer 169 000 journées d'emploi, d'assurer une éducation écologique à 12 000 écoliers et 1 000 étudiants et de former 4 000 fonctionnaires et responsables locaux à l'horticulture, la sylviculture et la conservation des sols et des eaux. | UN | وأتاح البرنامج 000 169 يوم عمل، ووفر تعليما بيئيا إلى 000 12 تلميذ و 000 1 طالب جامعي، ودرب أكثر من 000 4 موظف حكومي وزعيم محلي في مجالات البستنة والحراجة وحفظ التربة والمياه. |
b) Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches; | UN | (ب) الزراعة الحراجية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق شبه الرطبة الجافة؛ |
62. Les participants ont enfin convenu d’une stratégie de renforcement de la coopération régionale qui permette d’assurer une meilleure contribution des activités de recherche en agroforesterie et conservation des sols à la lutte contre la désertification. | UN | 62- واتفق المشتركون أخيرا على وضع استراتيجية تعزز التعاون الإقليمي وتسمح بزيادة مساهمة أنشطة البحث في مجال الحراجة الزراعية وحفظ التربة في مكافحة التصحر. |
b) RT2: Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches; | UN | (ب) الشبكة 2: الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة؛ |
L'établissement d'un système d'alerte précoce, l'introduction d'un système d'agriculture intégrée et les mesures de reboisement et de conservation des sols et de l'eau menées par le Ministère de l'agriculture contribuent directement à l’amélioration de la sécurité alimentaire et à la remise en état du milieu naturel. | UN | إن قيام وزارة الزراعة بوضع نظام إنذار مبكر وأخذها بنظم زراعة متكاملة واضطلاعها بأنشطة غرس الأحراج وحفظ التربة والمياه هي أمور تعمل بشكل مباشر على تحسين الأمن الغذائي وتحسين البيئة. |
Les participants ont fait de nombreuses suggestions visant à renforcer les activités d'agroforesterie et de conservation des sols dans les zones de terres sèches ou dégradées. | UN | وقدم المشاركون في حلقة التدارس اقتراحات عديدة بشأن تعزيز أنشطة الحراجة الزراعية وحفظ التربة في الأراضي الجافة والأراضي المتدهورة. |
a) Projets de gestion des bassins hydrographiques et de conservation des sols et activités de vulgarisation; | UN | )أ( مشاريع إدارة مقاسم المياه وحفظ التربة والعمل اﻹرشادي؛ |
Cela représentait près de 42 % du budget du Ministère des forêts et de la conservation des sols. | UN | ويبلغ ذلك 42 في المائة تقريبا من الميزانية السنوية لوزارة الغابات وحفظ التربة. |
Des propositions concernant une approche participative de l'agroforesterie et de la conservation des sols en zones sèches, la gestion intégrée des ressources terrestres et les réserves naturelles dans les zones sèches ont été examinées. | UN | ونوقشت مقترحات بشأن الحراجة الزراعية القائمة وحفظ التربة على أساس المشاركة في مجتمعات الأراضي الجافة، والإدارة المتكاملة للموارد القائمة على الأراضي، والمحميات الطبيعية في المناطق الجافة. |
Des activités préparatoires pour le reboisement et la protection des sols sont en cours. | UN | ويجري الاستعداد في الوقت الراهن للقيام بأنشطة التشجير وحفظ التربة. |
Prenant note de l'intérêt porté par le CST au rapport entre le climat et la dégradation des terres, aux questions de surveillance et d'évaluation, à la conservation des sols et des ressources en eau, aux sources d'énergie renouvelables, à la vulnérabilité et à l'amélioration des moyens de subsistance, | UN | وإذ يحيط علماً باهتمام لجنة العلم والتكنولوجيا بالعلاقة بين المناخ وتردي الأراضي، والرصد والتقييم، وحفظ التربة والمياه، وأنواع الطاقة المتجددة، والقابلية للتأثر، وتحسين أسباب المعيشة، |
N'Djamena Forum national de validation du Programme d'action national sur la lutte contre la désertification | UN | الاجتماع التشاوري المعني بالشبكة البرنامجية المواضيعية لتعزيز الحراجة الزراعية وحفظ التربة في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |