Le programme Eau, assainissement, et hygiène pour tous et le programme du Millénaire | UN | المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة من جهة وجدول أعمال الألفية من جهة أخرى |
ii) Appui au programme Eau, assainissement et hygiène dans les écoles; | UN | ' 2` دعم برنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة في المدارس |
Accès équitable de la population, en particulier des femmes et des enfants, à l'eau, l'assainissement et l'hygiène pour tous, et aux services énergétiques | UN | حصول السكان، ولا سيما النساء والأطفال، بشكل منصف على الماء والإصحاح وحفظ الصحة وخدمات الطاقة |
:: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous | UN | :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة |
25. Toutes les populations doivent pouvoir avoir accès à des quantités appropriées d'eau salubre pour satisfaire des besoins aussi essentiels que ceux de l'alimentation, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | ٢٥ - إن جميع الناس يحتاجون إلى الحصول على كميات كافية من الماء النقي ﻷغراض أساسية مثل الشرب والمرافق الصحية وحفظ الصحة. |
46. Les travailleurs ont droit, en termes légaux, à la protection, à la sécurité et à l'hygiène dans le travail. | UN | 46- وحسب أحكام القانون، فإن للعاملين الحق في الحماية والسلامة وحفظ الصحة العامة في مكاتب العمل. |
La meilleure façon de s'attaquer aux maladies diarrhéiques par exemple est par la prévention et les soins, les interventions appuyées par les secteurs sanitaires, éducatif et nutritionnel et les programmes eau, assainissement et hygiène. | UN | فأنجع وسيلة لمعالجة مرض الإسهال، على سبيل المثال، تتمثل في الاضطلاع بعمليات تدخل وقائية وعلاجية تساهم فيها القطاعات المعنية بالصحة والتعليم والتغذية وتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة العامة. |
La mise en place du programme Eau, assainissement et hygiène pour tous est une condition indispensable pour que chaque enfant reçoive une éducation de base, comme il en a le droit. | UN | 6 - يعد توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة شرطا مسبقا ذا أهمية في كفالة الحق في التعليم الأساسي. |
De surcroît, grâce aux synergies permises par la coordination stratégique, dans le cadre des programmes de pays, entre les initiatives en matière de santé et de nutrition et celles du programme Eau, assainissement et hygiène pour tous, l'UNICEF pourra contribuer sérieusement à la réalisation des objectifs du Millénaire touchant la santé et l'environnement. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستتمكن اليونيسيف من تقديم إسهامات قيمة في الأهداف الصحية والبيئية ضمن جدول أعمال الألفية بفضل أوجه التآزر البرنامجية التي تحققت عن طريق التنسيق الاستراتيجي بين التدخلات في مجالي الصحة والتغذية والتدخلات في مجال المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة في إطار البرامج القطرية. |
Ces dernières années, l'UNICEF a considérablement renforcé son appui aux activités menées dans les écoles au titre du programme Eau, assainissement et hygiène pour tous. | UN | 19 - وازداد دعم اليونيسيف للأنشطة المدرسية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي وحفظ الصحة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
Les activités d'urgence du programme Eau, assainissement et hygiène pour tous s'étendent rapidement. | UN | 20 - ويزداد اتساع نطاق الأنشطة الطارئة في مجال المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة بسرعة. |
III. Contribution de l'UNICEF au programme Eau, assainissement et hygiène pour tous | UN | ثالثا - إسهام اليونيسيف في برنامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع |
3.4 Accès équitable de la population, en particulier des femmes et des enfants, à l'eau, l'assainissement et l'hygiène pour tous, et aux services énergétiques | UN | 3-4 حصول السكان، ولا سيما النساء والأطفال، بشكل منصف على الماء والصرف الصحي وحفظ الصحة وخدمات الطاقة |
i) Respect effectif des principaux engagements pris en faveur des enfants concernant l'eau, l'assainissement et l'hygiène; | UN | ' 1` الوفاء بكفاءة بالالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال فيما يتصل ببرنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة |
6. Insister sur l'assainissement, la qualité de l'eau et l'hygiène au niveau des ménages | UN | 6 - التركيز على مسائل الصرف الصحي وجودة المياه وحفظ الصحة على مستوى الأسرة المعيشية |
:: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous | UN | :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة. |
Stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène pour 2006-2015 | UN | استراتيجيات اليونيسيف المتعلقة بتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للفترة 2006-2015 |
3. Stimuler et appuyer de façon suivie le renforcement des programmes viables d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène | UN | 3 - توفير الدعم التحفيزي والمتواصل لتكثيف برامج " توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع " |
Les programmes de promotion de l'assainissement et de l'hygiène découlant de l'amélioration des installations et de la volonté d'instaurer un environnement scolaire sain occupent une place de plus en plus importante dans les programmes de pays. | UN | وتتضمن البرامج القطرية عنصرا متزايد الأهمية هو برامج تشجيع الصرف الصحي وحفظ الصحة التي تفضي إلى تحسن المرافق وتجعل البيئة المدرسية أكثر سلامة. |
2006/4. Stratégie d'appui au plan stratégique à moyen terme dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène | UN | 2006/4 - استراتيجية دعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المتعلقة بتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة |
Ces plans sont établis en consultation avec les gouvernements et les partenaires et comportent des éléments communs aux programmes relatifs à l'approvisionnement en eau, à l'assainissement et à l'hygiène, conformes aux Principaux engagements collectifs. | UN | وتُعد هذه الخطط بالتشاور مع الحكومات والشركاء وتشمل عناصر لتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة وفقاً للالتزامات الأساسية من أجل الأطفال. |