"وحفظ النظم الإيكولوجية" - Translation from Arabic to French

    • et la conservation des écosystèmes
        
    • et préserver les écosystèmes
        
    • et de préserver les écosystèmes
        
    • et la préservation des écosystèmes
        
    Leurs approches et expériences dans la gestion et la conservation des écosystèmes montagneux apportent toutefois de nombreux enseignements. UN ويمكن استخلاص العديد من الدروس من نهج هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Il souligne la nécessité d'améliorer la protection et la conservation des écosystèmes marins fragiles dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Leurs approches et expériences dans la gestion et la conservation des écosystèmes montagneux apportent toutefois de nombreux enseignements. UN ومع ذلك، يمكن تعلّم الكثير من الدروس من هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Celles-ci comprennent les mesures nécessaires pour protéger et préserver les écosystèmes rares ou délicats ainsi que l'habitat des espèces et autres organismes marins en régression, menacés ou en voie d'extinction. UN وتلك التدابير تشمل التدابير اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، وكذلك موئل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة للخطر وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    :: Collaborer avec des initiatives régionales pour mettre en place des réseaux de zones marines protégées et renforcer les capacités locales de gestion en vue d'améliorer et de préserver les écosystèmes des récifs coralliens et de venir en aide aux collectivités qui en dépendent; UN :: العمل مع المبادرات الإقليمية على بناء شبكة للمناطق البحرية المحمية وتعزيز القدرة المحلية على الإدارة بغية تحسين وحفظ النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية والمجتمعات المحلية التي تعتمد عليها؛
    La délégation monégasque insiste également sur l'importance des accords internationaux, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, pour assurer la protection et la préservation des écosystèmes rares et fragiles et de l'habitat marin, y compris des récifs coralliens. UN ويشدد وفدها أيضاً على أهمية الاتفاقات الدولية، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لضمان القيام بصورة فعالة بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية والموائل البحرية النادرة والهشة، بما فيها الشعاب المرجانية.
    Ils ont également convenu de mettre au point des mesures transitoires de gestion du chalutage de fond et la conservation des écosystèmes marins vulnérables dans le secteur. UN كما اتفقت الدول الثلاث على وضع تدابير مؤقتة لإدارة الصيد بشباك الجر على قاع البحار وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في تلك المنطقة.
    Aux termes de l'annexe V sur la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique de la zone maritime, qui forme partie intégrante de la Convention, les Parties contractantes prennent les mesures nécessaires afin de protéger et de conserver les écosystèmes et la diversité biologique de la zone maritime, et de rétablir, lorsque cela est possible, les zones marines ayant subi des effets préjudiciables. UN ويشترط المرفق الخامس بشأن حماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي للمناطق البحرية، والذي يمثل جزءا مكملا للاتفاقية، أن تتخذ الأطراف المتعاقدة الإجراءات اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي للمنطقة البحرية، وأن تُحيي، كلما كان ذلك ممكنا، المناطق البحرية المضرورة.
    À sa deuxième réunion ministérielle en 2003, la Commission OSPAR a adopté une stratégie révisée sur la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique de la zone maritime. UN 282 - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي في اجتماعها الوزاري الثاني عام 2003(200) استراتيجية منقحة بشأن حماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي للمناطق البحرية.
    Le Comité biodiversité a été créé par OSPAR en 2000 pour faciliter le mise en œuvre de la Stratégie OSPAR visant la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique de la zone maritime. UN 283 - وفي عام 2000، أنشأت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لجنة للتنوع البيولوجي تابعة لها لكي تسهل تنفيذ استراتيجية حماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في المنطقة البحرية.
    Adoptée en 2003, la Stratégie de l'OSPAR relative à la diversité biologique et aux écosystèmes concerne toutes les activités humaines susceptibles d'avoir un effet préjudiciable sur la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique de l'Atlantique du Nord-Est (voir A/59/62/Add.1, par. 281 à 283). UN تُعنى استراتيجية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية للجنة، التي اعتمدت عام 2003، بجميع الأنشطة البشرية التي قد يكون لها أثر ضار على حماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في شمال شرق الأطلسي (انظر A/59/62/Add.1، الفقرات 281-283).
    À cette fin, les États sont censés prendre les mesures nécessaires pour protéger et préserver les écosystèmes rares ou délicats ainsi que l'habitat des espèces et autres organismes marins en régression, menacés ou en voie d'extinction (art. 194, par. 5). UN ولابد وأن يشمل ذلك التدابير اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو التي تواجه خطر الانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية (المادة 194 (5)).
    Il faut renforcer l'engagement politique en faveur des accords et conventions internationaux existants tels que la Convention sur le droit de la mer, qui devrait inclure les mesures nécessaires pour la protection et la préservation des écosystèmes rares et fragiles, ainsi que l'habitat des espèces et autres organismes marins en régression, menacés ou en voie d'extinction, y compris les récifs coralliens. UN 67 - وهناك حاجة لتعزيز الالتزام السياسي فيما يتعلق بالاتفاقات والاتفاقيات الدولية القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي ينبغي أن تشمل الإجراءات اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية النادرة والهشة، ومواطن الأنواع المستـنـزفة أو المعرضة للخطر أو المهددة بالانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية، بما فيها الشعاب المرجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more