"وحقوق الشباب" - Translation from Arabic to French

    • et des droits de la jeunesse
        
    • et les droits des jeunes
        
    • et aux droits des jeunes
        
    • et des droits des jeunes
        
    La Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse du Québec a d'ailleurs déjà conclu que la politique n'était pas discriminatoire dans le cadre d'une correspondance avec un citoyen qui l'avait saisie de la question. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب في كويبك قد خلصت، في مراسلاتها مع مواطن طرح عليها هذه المسألة من قبل، إلى أن السياسة لم تكن تمييزية.
    2.3 Le 16 mars 1996, l'auteur dépose une plainte à la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse (CDPDJ). UN 2-3 وفي 16 آذار/مارس 1996، رفـع صاحب البلاغ شكوى أمام لجنـة حقوق الإنسان وحقوق الشباب.
    Du 1er janvier 2000 au 31 mars 2004, la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse a examiné 2 543 plaintes de discrimination dans le secteur du travail. UN 394- وحققت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب في 2543 شكوى تتعلق بالتمييز في مجال العمل بين 1 كانون الثاني/يناير 2000 و31 آذار/مارس 2004.
    Cela signifie que les besoins et les droits des jeunes doivent également être pris en compte dans les objectifs de développement durable. UN وهذا يعني أن احتياجات وحقوق الشباب يجب أن تلبى أيضا في إطار أهداف التنمية المستدامة.
    La même délégation a indiqué que depuis la Conférence internationale sur la population et le développement il était devenu évident que le meilleur moyen d’assurer un avenir meilleur pour les enfants au plan de la santé et de la sécurité consistait à promouvoir l’éducation, la santé et les droits des jeunes. UN وقال الوفد إنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بدا واضحا أن أفضل طريقة لتحقيق مستقبل أفضل وأكثر سلامة وأوفى صحة لﻷطفال، هي النهوض بتعليم وصحة وحقوق الشباب.
    La lutte contre le VIH a suscité une attention sans précédent aux besoins et aux droits des jeunes, des femmes, des travailleurs du sexe, des homosexuels, des toxicomanes qui utilisent des drogues par injection, des prisonniers et de nombreux autres groupes de population. UN وقد أوجدت الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية اهتماما غير مسبوق باحتياجات وحقوق الشباب والنساء والعاملين في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن، والسجناء، وفئات سكانية أخرى عديدة.
    :: À financer suffisamment les programmes et initiatives de protection et de promotion de la santé et des droits des jeunes en matière de sexualité et de procréation; UN :: تأمين موارد مالية كافية للبرامج والمبادرات التي تحمي وتعزز صحة وحقوق الشباب الجنسية والإنجابية.
    L'affaire Québec (Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse) c. Maksteel Québec Inc. met en cause un homme qui avait plaidé coupable à des accusations criminelles. UN تضمنت قضية كيبيك (لجنة حقوق الشخص وحقوق الشباب) ضد شركة ماكستيل كيبيك رجلاً اعترف بذنبه في سياق تهمٍ جنائية.
    Walsh, [2002] 4 R.C.S. 325. Québec (Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse) c. UN قضية كيبيك (لجنة حقوق الفرد وحقوق الشباب) ضد مونريال (المدينة)؛
    Montréal (Ville); Québec (Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse) c. Boisbriand (Ville), [2000] 1 R.C.S. 665. UN قضية كيبيك (لجنة حقوق الفرد وحقوق الشباب) ضد بوابريان (المدينة)؛ [2000] 1 S.C.R. 665.
    Québec (Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse) c. Maksteel Québec Inc., [2003] 3 R.C.S. 228. UN قضية كيبيك (لجنة حقوق الفرد وحقوق الشباب) ضد شركة ماكستيل كيبيك، [2003] 3 S.C.R. 228.
    Les autres (264) poursuivent le travail selon un échéancier imposé par la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse. UN وكانت المنظمات الأخرى (264) تسير وفق جدول زمني فرضته لجنة كيبَك لحقوق الشخص وحقوق الشباب.
    Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse UN لجنة حقوق الفرد وحقوق الشباب
    À l'automne 2003, la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse a rendu public un bilan des 25 années d'application de la Charte et fait plusieurs propositions quant à son renforcement (site Web: www.cdpdj.qc.ca). UN 373- وفي خريف عام 2003، نشرت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب تقريراً عن سنواتها الخمس والعشرين التي قضتها في إنفاذ الميثاق وقدمت العديد من التوصيات لتعزيز الميثاق (http://www.cdpdj.qc.ca/).
    Le Tribunal a conclu à une discrimination fondée sur l'état et la situation de la famille: Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse c. Jacques, J.E. 2004-1520 (T.D.P.Q.). UN وخلصت المحكمة إلى وجود تمييز على أساس وضع الأسرة في قضية لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب ضد جاك J.E. 2004-1520 (T.D.P.Q.).
    La Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse a procédé à plusieurs études, dont une portant sur la dimension psychologique de nombreuses plaintes de harcèlement discriminatoire qu'elle traite et une autre, en collaboration avec la Commission canadienne des droits de la personne, qui s'est penchée sur le thème du travail en transition et des atteintes à la santé psychologique pouvant en découler. UN 422- وشاركت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب في العديد من الدراسات. وقد بحثت إحدى هذه الدراسات البعد النفسي للشكاوى المتعددة المتعلقة بالتحرش التي تلقتها. وبحثت أخرى، بالتعاون مع اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، موضوع العمل الانتقالي وما يترتب عليه من أضرار محتملة على الصحة النفسية.
    Concordia Student Union Legal Information Clinic (CSULIC) indique que certains obstacles empêchent les étudiants d'accéder à la justice et fait état de lacunes et de retards dans le traitement des plaintes par la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse du Québec. UN وبلّغ مركز المعلومات القانونية التابع لاتحاد طلاب جامعة كونكورديا عن العوائق التي يواجهها الطلاب في الوصول إلى القضاء وعن حالات القصور والتأخير في معالجة الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان من جانب لجنة كيبيك لحقوق الإنسان وحقوق الشباب(89).
    La même délégation a indiqué que depuis la Conférence internationale sur la population et le développement il était devenu évident que le meilleur moyen d’assurer un avenir meilleur pour les enfants au plan de la santé et de la sécurité consistait à promouvoir l’éducation, la santé et les droits des jeunes. UN وقال الوفد إنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بدا واضحا أن أفضل طريقة لتحقيق مستقبل أفضل وأكثر سلامة وأوفى صحة للأطفال، هي النهوض بتعليم وصحة وحقوق الشباب.
    Les politiques et programmes de notre pays visant à garantir les intérêts et les droits des jeunes s'inscrivent dans le droit fil des priorités de l'ONU, y compris le Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وتتماشى سياسات بلدنا وبرامجه الرامية إلى ضمان مصالح وحقوق الشباب مع أولويات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج عمل الشباب.
    • La vie et les droits des jeunes dans l’Europe de Maastricht (5 et 6 avril 1997). UN ● حياة وحقوق الشباب في أوروبا ماسترخت )٥-٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧(
    Cet examen a permis de mettre en lumière les grands défis que sont la nécessité de prendre en compte d'urgence les revendications et les droits des jeunes Caribéens, la pandémie de VIH, l'égalité des sexes et le manque de données de qualité fiables pour la planification du développement. UN وتم خلال عملية الاستعراض تلك الوقوف على التحديات الرئيسية التالية: الحاجة إلى تلبية مطالب وحقوق الشباب الكاريبي على جناح السرعة؛ ووباء فيروس نقص المناعة البشرية؛ والمساواة بين الجنسين؛ وعدم وجود ما يلزم من البيانات الجيدة والموثوق بها لتخطيط التنمية.
    En outre, il a adopté des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme, tels que le Protocole du MERCOSUR sur l'engagement relatif à la promotion et à la protection des droits de l'homme, ainsi que des conventions régionales relatives aux migrants, au terrorisme et aux droits des jeunes. UN كذلك اعتمدت أوروغواي صكوكا إقليمية تتعلق بحقوق الإنسان من قبيل بروتوكول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي للالتزام بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فضلا عن اتفاقيات إقليمية في مجال الهجرة والإرهاب وحقوق الشباب.
    Le Gouvernement de Malte est pleinement conscient des aspirations et des droits des jeunes d'aujourd'hui. UN وتدرك حكومة مالطة إدراكا كاملا طموحات وحقوق الشباب اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more