"وحقوق العمال" - Translation from Arabic to French

    • et les droits des travailleurs
        
    • et des droits des travailleurs
        
    • et des travailleurs
        
    • et aux droits des travailleurs
        
    • and Workers
        
    • ainsi que les droits des travailleurs
        
    • des droits du travail
        
    • les droits du travail
        
    • et au droit du travail
        
    • et des droits au travail
        
    • de droits des travailleurs
        
    • le droit pour les travailleurs
        
    Elle voulait aussi savoir quelles mesures étaient prises pour compenser les effets néfastes de la crise financière sur les conditions de travail et les droits des travailleurs. UN كما تساءلت عن التدابير المتخذة للتصدي للآثار السلبية للأزمة المالية على ظروف العمل وحقوق العمال.
    Il convient d'autre part de noter que les questions telles que la traite des femmes et les droits des travailleurs étrangers sont souvent abordées dans le cadre de ces émissions. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه البرامج تناقش أيضاً قضايا مثل الاتجار بالنساء وحقوق العمال الأجانب بشكل منتظم.
    L'argument invoqué est que le SGP ayant pour but de favoriser le développement économique, il ne remplirait pas convenablement sa mission s'il ne contribuait pas parallèlement à la protection des droits de propriété intellectuelle et des droits des travailleurs. UN والمنطق في ذلك أن هدف نظام اﻷفضليات المعمم من المساعدة على التنمية الاقتصادية لن يتحقق على نحو كاف دون تنمية موازية وكافية لحقوق الملكية الفكرية وحقوق العمال.
    La question de la situation et des droits des travailleurs migrants au Qatar constituait le problème le plus important en matière de droits de l'homme et retenait l'attention partout dans le monde. UN وأفادت بأن التحدي الأكبر في مجال حقوق الإنسان سيتمثل في وضع وحقوق العمال المهاجرين في قطر، وهي مسألة تقتضي الاهتمام العالمي بها.
    305. La loi No 84 de 1968 et les amendements y relatifs entrés en vigueur avant 1990, qui définissent et garantissent les droits des syndicats et des travailleurs syndiqués en général, n'ont subi aucune modification depuis la date susmentionnée. UN 305- حددت أحكام القانون 84 لعام 1968 وتعديلاته النافذة قبل 1990 حقوق النقابات وحقوق العمال النقابين عموماً، وتكفل أحكام القانون النافذ هذه الحقوق.
    Peut-être que l'appui de l'Organisation à la justice, à l'égalité et aux droits des travailleurs devient lettre morte en son sein. UN ولربما أصبح دعم المنظمة للعدل والمساواة وحقوق العمال حبرا على ورق داخل المنظمة نفسها.
    Il a salué les efforts déployés pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique et les droits des travailleurs domestiques. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز مشاركة النساء في الحياة العامة وحقوق العمال المنزليين.
    Elles se sont félicitées que l'UNOPS respecte les normes internationales les plus strictes en matière d'acquisitions, en veillant notamment à ce que les fournisseurs se conforment aux conditions requises en ce qui concerne les mines, le travail des enfants, l'exploitation sexuelle et les droits des travailleurs. UN كما أثنت على المكتب لامتثاله لأعلى معايير الشراء الدولية، بما في ذلك ضمان تقيد الموردين بالشروط المتعلقة بالمناجم، وعمل الأطفال، والاستغلال الجنسي وحقوق العمال.
    Elles se sont félicitées que l'UNOPS respecte les normes internationales les plus strictes en matière d'acquisitions, en veillant notamment à ce que les fournisseurs se conforment aux conditions requises en ce qui concerne les mines, le travail des enfants, l'exploitation sexuelle et les droits des travailleurs. UN كما أثنت على المكتب لامتثاله لأعلى معايير الشراء الدولية، بما في ذلك ضمان تقيد الموردين بالشروط المتعلقة بالمناجم، وعمل الأطفال، والاستغلال الجنسي وحقوق العمال.
    Ces dernières années, le Gouvernement fédéral et les gouvernements des émirats ont lancé des réformes de grande envergure visant à améliorer les conditions de travail et les droits des travailleurs. UN وقد شرعت الحكومة الاتحادية وحكومات فرادى الإمارات، على مدى السنوات القليلة الماضية، في إصلاحات شاملة ترمي إلى تحسين ظروف العمل وحقوق العمال.
    K. La liberté d'association et les droits des travailleurs 75−77 14 UN كاف - حرية تكوين الجمعيات وحقوق العمال 75-77 18
    75. La liberté d'association et les droits des travailleurs sont protégés par les articles 25 et 32 de la Constitution respectivement. UN 75- تحمي المادتان 25 و32 من الدستور على التوالي حرية تكوين الجمعيات وحقوق العمال.
    Les violations des droits de l'homme et des droits des travailleurs ne suscitent que peu d'intérêt, alors que des différends relativement mineurs concernant les droits de propriété ont des répercussions économiques et aboutissent à l'adoption de lourdes sanctions financières. UN ولا تستقطب انتهاكات حقوق الإنسان وحقوق العمال أي اهتمام يذكر، في حين تولد نزاعات خفيفة نسبيا بشأن حقوق الملكية آثارا وعقوبات اقتصادية.
    La Banque estime que de gros efforts sont faits au niveau national en faveur des droits des handicapés, des droits des enfants et des droits des travailleurs dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويرى البنك أن هناك جهوداً ضخمة تبذل على المستوى الوطني لصالح حقوق المعوقين وحقوق الأطفال وحقوق العمال في استراتيجيات الحد من الفقر.
    La plupart concernaient des défenseurs des droits des populations autochtones, des droits fonciers et des droits des travailleurs, qui dénonçaient en outre les violences policières. UN وتعلقت معظم الحالات بمدافعين يعملون في مجال حقوق السكان الأصليين وحيازة الأراضي وحقوق العمال إلى جانب التنديد بانتهاكات الشرطة.
    Il a fait observer que ce secteur absorbait de plus en plus de travailleurs immigrés, qui étaient pour la plupart en situation irrégulière, dociles et, partant, extrêmement vulnérables, tout en restant largement hors du contrôle des pouvoirs publics sur le plan de la protection des droits fondamentaux de la personne et des travailleurs. UN وحذر من أن هذا القطاع ما برح يجتذب بشكل متزايد عمالاً مهاجرين، هم، في الغالب، غير نظاميين وسلسو القيادة، وبالتالي، شديدو الضعف والتعرض للمخاطر، وأن هذا القطاع ما زال في الوقت ذاته خارج سيطرة الدولة إلى حد كبير فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الأساسية وحقوق العمال.
    Il a dit porter un intérêt particulier aux droits du travail et aux droits des travailleurs migrants, qui apportaient une contribution importante au développement économique de la Chine. UN وأعرب عن اهتمام خاص بحقوق العمل وحقوق العمال المهاجرين، الذين يوفرون مساهمة مهمة للتنمية الاقتصادية للصين.
    315. Le représentant du Democracy and Workers'Rights Center a informé le Comité spécial de la situation des travailleurs palestiniens employés en Israël : UN ٣١٥ - وأحاط ممثل مركز الديمقراطية وحقوق العمال اللجنة الخاصة علما بوضع العمال الفلسطينيين الذين يعملون في إسرائيل:
    Elle renforce l'accès des personnes handicapées au marché du travail ainsi que les droits des travailleurs migrants, notamment dans le secteur agricole, et leur ouvre l'accès à une assurance médicale et à des prestations de sécurité sociale, et interdit expressément toute situation discriminatoire. UN ويعزز القانون إمكانية دخول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل وحقوق العمال المهاجرين، ولا سيما في قطاع الزراعة، بتوسيع نطاق تغطيتهم بالخدمات الطبية والإعانات الاقتصادية في إطار نظام الضمان الاجتماعي، ويحظر صراحة الظروف التي تنطوي على أي تمييز.
    93. Afin de favoriser la coopération entre le Gouvernement, les associations nationales d'employeurs et les syndicats dans les domaines de la politique socioéconomique et de la protection des droits du travail et des intérêts économiques et sociaux des citoyens, un Conseil national du travail et des affaires sociales a été créé. UN 93- وتفعيلاً للتأثير المتبادل بين حكومة جمهورية بيلاروس والجمعيات الوطنية لأصحاب العمل ونقابات العمال فيما يتعلق بتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية وحقوق العمال والمصالح الاقتصادية والاجتماعية للمواطنين، تم إنشاء وتشغيل المجلس الوطني لشؤون العمل والشؤون الاجتماعية.
    les droits du travail sont le pilier de la prévention de l'exploitation et, à ce titre, ils devraient être activement protégés. UN وحقوق العمال هي الدعامة الرئيسية في منع الاستغلال وينبغي حمايتها بضراوة.
    Elle a soulevé des préoccupations ayant trait au crime organisé, à l'impunité et au droit du travail. UN وأعربت السويد عن القلق بشأن الجريمة المنظمة والإفلات من العقاب وحقوق العمال.
    Faisons un réel effort en faveur des droits de l'homme et des droits au travail. UN ولنعمل على بذل جهد حقيقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق العمال.
    Les travailleurs migrants constituent une source importante de revenus pour certains pays; toutefois, des questions de protection sociale et de droits des travailleurs se posent souvent. UN والعمال المهاجرون مصدر هام للدخل بالنسبة لبعض البلدان غير انه يتم في كثير من الأحيان إثارة المسائل المتعلقة بالحماية الاجتماعية وحقوق العمال.
    Il a été question du manque d'information sur la portée des droits reconnus aux travailleurs étrangers, sur le droit d'accès à l'enseignement pour les enfants de travailleurs étrangers et le droit pour les travailleurs de créer des syndicats. UN وأشير الى عدم توفر معلومات عن نطاق حقوق العمال اﻷجانب ، وحقوق أبناء العمال اﻷجانب في الحصول على التعليم، وحقوق العمال في تشكيل النقابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more