"وحقوق الملكية الفكرية" - Translation from Arabic to French

    • les droits de propriété intellectuelle
        
    • et des droits de propriété intellectuelle
        
    • et aux droits de propriété intellectuelle
        
    • et droits de propriété intellectuelle
        
    • de droits de propriété intellectuelle
        
    • et des DPI
        
    • et DPI dans
        
    • et la propriété intellectuelle
        
    • aspects des droits de propriété intellectuelle
        
    • et de propriété intellectuelle
        
    • aux droits de la propriété intellectuelle
        
    Ils veilleront à protéger les droits de propriété intellectuelle des auteurs des deux pays. UN ويتعهدان بحماية حقوق الطبع وحقوق الملكية الفكرية للمؤلفين من كلا البلدين.
    Pour instaurer une égalité de traitement générale dans les régimes régissant les biens meubles corporels et les droits de propriété intellectuelle, il faudrait généralement adapter la loi recommandée dans le Guide. UN وتحقيق تكافؤ عام في النظم التي تحكم الموجودات الملموسة وحقوق الملكية الفكرية سوف يتطلب الأخذ بعدد من التعديلات الأساسية على القانون الموصى به في الدليل.
    Les activités de recherchedéveloppement (RD) ainsi que les droits de propriété intellectuelle (DPI) en sont deux bons exemples. UN وثمة مثالان على ذلك هما حالتي أنشطة البحث والتطوير وحقوق الملكية الفكرية.
    Fervent partisan de la justice pour les femmes, du droit à l'égalité et des droits de propriété intellectuelle. UN ومن المدافعين المتحمسين عن العدل بين الجنسين، والحق في المساواة، وحقوق الملكية الفكرية.
    Ces mesures incitatives devraient être conformes aux cadres réglementaires appropriés et aux droits de propriété intellectuelle qui favorisent l'innovation et le développement. UN وينبغي أن تتسق هذه الحوافز مع الأطر التنظيمية وحقوق الملكية الفكرية التي تعزز الابتكار والتطوير.
    Réglementation, obligations, normalisation et droits de propriété intellectuelle UN التنظيم والشروط الإلزامية، والتوحيد وحقوق الملكية الفكرية
    Un cours analogue sur la politique de concurrence et les droits de propriété intellectuelle devrait avoir lieu l'année prochaine. UN ويُعتزم تنظيم دورة دراسية مماثلة في السنة المقبلة تركز على قضايا سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية.
    vi) identifier les informations pertinentes sur les biotechnologies, les droits de propriété intellectuelle et la sécurité biologique, développer ces informations et les diffuser; UN ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛
    Toutefois, les conséquences de ce progrès technologique, notamment pour ce qui concerne la biodiversité, la sécurité biologique, les droits de propriété intellectuelle, les méthodes de production et d'autres éléments essentiels, ne sont pas encore suffisamment bien comprises. UN بيد أن دلالات التقدم في هذه التكنولوجيا الجديدة، وبخاصة في مجال التنوع البيولوجي، والسلامة البيولوجية، وحقوق الملكية الفكرية وأنماط الإنتاج وغير ذلك من العوامل البالغة الأهمية، لم تفهم بعد بشكل كاف.
    ∙ Identifier, préparer et diffuser des informations équilibrées sur les biotechnologies, les droits de propriété intellectuelle et la sécurité biologique. UN تحديد واستحداث ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية.
    En outre, les capacités politiques et juridiques doivent être accrues pour traiter différentes questions concernant le transfert de technologie, les droits de propriété intellectuelle et la réglementation de la biotechnologie. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تطوير القدرة في مجال السياسة العامة ومن الناحية القانونية لتناول مشاكل نقل التكنولوجيا، وحقوق الملكية الفكرية ونظمها المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Certains problèmes restent à résoudre en ce qui concerne le partage juste et équitable des avantages que procurent les ressources phytogénétiques ainsi que les connaissances traditionnelles et les droits de propriété intellectuelle qui y sont associés. UN وثمة قضايا أخرى لم يتم بعد التوصل إلى حلول بشأنها تتعلق بالتقاسم العادل والمنصف للمكاسب الناشئة عن الموارد النباتية الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة.
    Exposé oral d'un représentant de l'organisation sur la sécurité alimentaire et les droits de propriété intellectuelle. UN أسهم ممثل عن المركز ببيان شفوي حول الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية.
    Depuis, le GATT a cédé la place à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui s'occupe aussi des services et des droits de propriété intellectuelle. UN ومنذ ذلك الحين تطورت مجموعة الغات لتصبح منظمة التجارة العالمية التي تغطي الآن أيضا الخدمات وحقوق الملكية الفكرية.
    Chapitre II - L'interaction de la législation antitrust et des droits de propriété intellectuelle aux Etats-Unis 10 UN الفصل الثاني - التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة 11
    L'INTERACTION DE LA LÉGISLATION ANTITRUST et des droits de propriété intellectuelle AUX ÉTATSUNIS UN التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة
    La participation pleine et effective des peuples autochtones à l'élaboration de toute politique ou législation relative à l'accès au matériel génétique, à la protection des connaissances et aux droits de propriété intellectuelle devrait être garantie. UN وينبغي كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية في وضع أي سياسات أو قوانين بشأن الاستفادة من المواد الوراثية وحماية المعارف وحقوق الملكية الفكرية.
    25. S'agissant de l'accès aux médicaments, un grand nombre de délégations ont mis l'accent sur les obstacles pour accéder à la connaissance et aux droits de propriété intellectuelle. UN 25- ومن ناحية الوصول إلى الأدوية أشارت وفود عديدة إلى العوائق التي تعترض الوصول إلى المعارف وحقوق الملكية الفكرية.
    Savoirs autochtones et droits de propriété intellectuelle UN معارف الشعوب الأصلية وحقوق الملكية الفكرية
    Les décisions que nous prenons en matière de commerce et de droits de propriété intellectuelle ont aussi leur impact sur notre action contre le sida. UN قراراتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية تترك أيضا وطأتها على مواجهتنا للإيدز.
    f) Comment favoriser des solutions régionales qui règlementent l'interaction du droit de la concurrence et des DPI dans les pays en développement, étant donné que la coopération entre autorités de la concurrence est encore presque inexistante dans de nombreuses régions; UN (و) كيفية دعم الحلول الإقليمية المنظِّمة للتفاعل بين قوانين المنافسة وحقوق الملكية الفكرية فيما بين البلدان النامية، نظراً إلى أن التعاون بين سلطات المنافسة لا يزال قاصراً في العديد من المناطق()؛
    Le chapitre I du rapport analyse les interactions entre politique de concurrence et DPI dans l'Union européenne (UE). UN ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي.
    L'existence d'un comité d'orientation au sein de l'OMPI dont l'objet est de faciliter le processus d'adoption de la politique relative aux droits sur les savoirs traditionnels, les ressources génétiques et la propriété intellectuelle mérite d'être ici mentionnée. UN وتجدر الإشارة إلى أنه توجد لجنة توجيهية تيسر رسم السياسات العامة المتصلة بالمعارف التقليدية والموارد الجينية وحقوق الملكية الفكرية في سياق المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Cette assistance est essentiellement nécessaire dans les domaines des barrières techniques au commerce, des mesures sanitaires et phytosanitaires et des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. UN وثمة حاجة بشكل رئيسي إلى تقديم هذه المساعدة في مجالات الحواجز التقنية أمام التجارة، والتدابير الصحية، وتدابير الصحة النباتية، وحقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة.
    Dispensé une formation sur le règlement des différends en matière de commerce international, d'investissement et de propriété intellectuelle. UN :: وفّر التدريب في مجال فض النزاعات في التجارة الدولية، وفي مجال الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية.
    L'OMPI devrait adopter des modalités renforçant la participation pleine et effective des populations autochtones aux actions du Comité intergouvernemental, ainsi qu'à tous les autres processus liés à l'élaboration d'instruments juridiquement contraignants relatifs aux droits de la propriété intellectuelle et aux connaissances traditionnelles9. UN 20 - وينبغي أن تعتمد المنظمة العالمية للملكية الفكرية طرائق تعزز المشاركة التامة والفعالة للشعوب الأصلية في عملية اللجنة الحكومية الدولية، وكذلك في جميع العمليات الأخرى بشأن الصكوك الملزمة قانونا التي يمكن أن تؤثر على معارف الشعوب الأصلية وحقوق الملكية الفكرية الخاصة بها(9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more