"وحكومات البلدان اﻷعضاء" - Translation from Arabic to French

    • et de gouvernement des pays membres
        
    • et de gouvernement de
        
    • et de gouvernement des pays de
        
    • ou de gouvernement des pays membres
        
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale : UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا:
    Il a été adopté par l'ensemble des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Conseil pour lutter contre l'intolérance, la xénophobie, le racisme et l'antisémitisme en Europe. UN وقد اعتمد المشروع رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في مجلس أوروبا للقضاء على التعصب وكراهية اﻷجانب والعنصرية ومعاداة السامية في أوروبا.
    Nous, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'IGAD, réunis à Djibouti le 26 novembre 1999 à l'occasion du septième Sommet de l'IGAD, UN نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، المجتمعين في جيبوتي في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، بمناسبة مؤتمر القمة السابع للهيئة الحكومية الدولية للتنمية،
    Huitième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD UN القمة الثامنة لمجلس رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OUA, réunis en juillet dernier à Yaoundé, lui ont renouvelé leur confiance. UN إن رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية اجتمعوا في ياوندي في شهر تموز/يوليه الماضي وأعادوا تأكيد ثقتهم به.
    Tout récemment, en marge du Sommet de l'OUA tenu à Yaoundé du 8 au 10 juillet 1996, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale se sont réunis pour signer un Pacte de non agression. UN ومنذ عهد قريب، وعلى هامش مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في ياوندي، من ٨ إلى ٠١ تموز/يوليه ٦٩٩١، اجتمع رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا من أجل توقيع ميثاق لعدم الاعتداء.
    11. Par ailleurs, le Comité note l'implication effective des chefs d'État et de gouvernement des pays membres aux actions du Comité, notamment leur participation en 1996 aux sommets de Yaoundé et de Brazzaville. UN ١١ - وفضلا عن ذلك لاحظت اللجنة المشاركة الفعلية لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في أعمال اللجنة، وبخاصة مشاركتهم عام ١٩٩٦ في مؤتمري القمة المعقودين في ياوندي وبرازافيل.
    49. Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Groupe de Rio se félicitent que l'Accord de paix ferme et durable au Guatemala, signé le 29 décembre 1996, ait été respecté selon les conditions fixées. UN ٩٤ - يقدم رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو التهاني ﻷن الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا، الموقع في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قد جرى تنفيذه في غضون اﻵجال المحددة.
    Cette politique a été applaudie par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OCE à l'occasion du troisième Sommet de l'OCE qui s'est tenu à Islamabad en mars de cette année. UN وقد رحب رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي بهذه السياسة في اجتماع القمة الثالث للمنظمة الذي عقد في اسلام أباد فــي آذار/مارس من العام الحالي.
    3. J'ai suivi avec intérêt l'évolution de la situation dans la sous-région et ai participé personnellement à la première réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité tenue à Yaoundé le 8 juillet 1996. UN ٣ - وقد تابعت عن كثب التطورات في المنطقة دون الاقليمية، وحضرت شخصيا مؤتمر القمة اﻷول لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الذي عقد في ياوندي، في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    6. À leur réunion du 8 juillet 1996, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité se sont engagés en faveur d'une coopération sous-régionale en matière de sécurité et ont défini des mesures concrètes à prendre à cette fin. UN ٦ - وقد وضع رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة، في اجتماعهم في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، مجموعة من الاجراءات بشأن اﻷمن والتعاون دون الاقليميين وشددوا على عدد من التدابير المحددة التي ينبغي اتخاذها لهذا الغرض.
    5. Prend acte de la tenue à Yaoundé, le 8 juillet 1996, du premier sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; UN ٥ - تلاحظ انعقاد أول اجتماع قمة لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا في ياوندي في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    5. Prend note de la tenue à Yaoundé, le 8 juillet 1996, du premier sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; UN ٥ - تلاحظ انعقاد أول اجتماع قمة لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا في ياوندي في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    Résolution concernant l'initiative et les propositions du Président de Djibouti pour la paix en Somalie adoptée le 26 novembre 1999 au septième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'IGAD UN القرار الصـــادر في ٢٦ تشريـن الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ عن مؤتمـــر القمــة السابع لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدوليـة للتنمية بشأن مبادرة السلام الصومالية ومقترحات رئيس جمهورية جيبوتي
    26. Donnons mandat au Bureau du Comité de prendre des dispositions pratiques en vue d'établir le mécanisme sous-régional d'alerte rapide en tant qu'instrument de base de la diplomatie préventive en Afrique centrale et de faire rapport aux chefs d'État et de gouvernement des pays membres avant la fin juin 1997. UN ٢٦ - نمنح مكتب اللجنة ولاية اتخاذ إجراءات عملية بهدف إقامة آلية دون إقليمية لﻹنذار السريع باعتبارها أداة الدبلوماسية الوقائية في وسط افريقيا وأن يقدم تقريرا إلى رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Les chefs d'État, de gouvernement et de délégation ont pris acte de la déclaration du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenu du 2 au 3 décembre 1996 à Brazzaville au Congo. UN ولاحظ رؤساء الدول والحكومات والوفود البيان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة، المعنية بالمسائل اﻷمنية في أفريقيا الوسطى، الذي عقد في برازافيل بالكونغو في يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Lettre datée du 3 août (S/1996/631), adressée au Secrétaire général par le représentant du Congo, transmettant le texte de la déclaration finale adoptée par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, lors du premier sommet tenu à Yaoundé le 8 juillet 1996. UN رسالة مؤرخة ٣ آب/ أغسطس (S/1996/631) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكونغو، تحيل نص اﻹعلان الختامي الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، في ختام أول اجتماع قمة لهم عقد في ياوندي في ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦.
    À cet égard, je tiens à dire que le septième sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA) s'est tenu à Cochabamba, en Bolivie, le 17 octobre de cette année. UN وفي ذلك الصدد، عقدنا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بكوكوهابمبا في بوليفيا مؤتمر القمة السابع لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Je me félicite de l'appui apporté par les chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs pour permettre de régler le conflit dans l'est de la République démocratique du Congo, appui qui sera également indispensable durant la phase de mise en œuvre. UN وأرحب بالدعم المقدم من رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل حل النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. وسيلزم أيضا توفير هذا الدعم أثناء عملية التنفيذ.
    Au Sommet de Budapest de la CSCE, les 5 et 6 décembre 1994, il a été décidé que les chefs d'État et de gouvernement des pays de la CSCE engageraient sous la conduite des Coprésidents de la Conférence de Minsk un processus ayant pour objet de coordonner tous les efforts entrepris afin de parvenir par la médiation à un règlement du conflit dans le cadre de la CSCE. UN وتقرَّر في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عُقد على مستوى القمة في بودابست في 5 و6 كانون الأول/ديسمبر 1994 أن يبدأ رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا عملية برئاسة مشتركة لمؤتمر مِنسك بغية تنسيق جميع جهود الوساطة في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le paragraphe 8 accueille avec satisfaction les importantes mesures contenues dans la Déclaration finale adoptée à l'issue du premier Sommet des chefs d'État ou de gouvernement des pays membres du Comité. UN وترحب الفقرة ٨ مع الارتياح بالخطوات الهامة الواردة في اﻹعلان الختامي المعتمد لدى اختتـــام أول اجتماع قمة لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more