Elle a indiqué qu'au Canada, le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux se partageaient le pouvoir législatif. | UN | وأبـدت ملاحظـة مفادها أن الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات/اﻷقاليم في كندا تتقاسم السلطة التشريعية. |
Elle a indiqué qu'au Canada, le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux se partageaient le pouvoir législatif. | UN | وأبـدت ملاحظـة مفادها أن الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات/اﻷقاليم في كندا تتقاسم السلطة التشريعية. |
Les changements proposés résultent de l'examen prévu par la loi du Régime des pensions du Canada par les gouvernements fédéral et provinciaux. | UN | والتغييرات المقترحة هي نتاج الاستعراض اﻹلزامي لخطة معاشات كندا الذي قامت به الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات. |
Les administrations nationales et provinciales ont les mêmes responsabilités. | UN | وتتحمل الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات نفس المسؤوليات. |
Les gouvernements aux niveaux fédéral et provincial ont élaboré un système de gestion des informations sur la protection de l'enfant. | UN | قامت الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات باستحداث نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بحماية الطفل. |
Compte tenu de l'absence de seuil officiel de pauvreté, il est difficile d'obtenir du gouvernement fédéral et des gouvernements provinciaux et territoriaux des comptes en ce qui concerne le respect des obligations leur incombant en vertu du Pacte. | UN | وعدم وجود خط رسمي للفقر يجعل من الصعب إلقاء التبعة على الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب العهد. |
Le Canada continuait de prôner la solution de partenariats pratiques avec les organisations aborigènes et les gouvernements des provinces et territoires pour l'exécution du programme des services de santé des Premières nations et des Inuits et la prestation des services à l'enfance et la famille. | UN | وواصلت كندا دعم اتباع نُهُج للشراكة العملية مع منظمات الشعوب الأصلية وحكومات المقاطعات والأقاليم في إنجاز برنامج الصحة للأمم الأولى والإنويت وتقديم خدمات الطفولة والأسرة. |
5. Le présent rapport a été élaboré en collaboration entre le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux. | UN | 5- أُعد هذا التقرير بالتعاون مع الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم. |
Le Gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux subventionnent aussi les établissements privés qui dispensent un enseignement préscolaire multilingue. | UN | كما تقدِّم الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات العون المالي للمؤسسات الخاصة التي توفِّر التعليم المتعدِّد اللغات في مرحة الطفولة المبكِّرة. |
L'enseignement public est régi par la Constitution, des lois nationales et provinciales, des décrets arrêtés par l'exécutif et les gouvernements provinciaux ainsi que par des décisions nationales et ministérielles des gouvernements provinciaux. | UN | والتعليم محكوم بالدستور والقوانين الوطنية وقوانين المقاطعات، والمراسيم التي تصدرها السلطة التنفيذية وحكومات المقاطعات والقرارات الوطنية والقرارات الوزارية لحكومات المقاطعات. |
En septembre 2000, le Gouvernement du Canada et les gouvernements provinciaux et territoriaux ont conclu une entente concernant le développement de la petite enfance. | UN | 44- توصلت حكومة كندا وحكومات المقاطعات والأقاليم إلى اتفاق بشأن تنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة في أيلول/سبتمبر 2000. |
Les pouvoirs exécutifs des gouvernements fédéral et provinciaux | UN | السلطات التنفيذية في الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات |
Recouvrement de sommes versées au titre des impôts fédéraux et provinciaux | UN | استرداد ضرائب من الحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات |
Il serait utile également de connaître la position des gouvernements fédéral et provinciaux lorsque les lois traditionnelles des groupes autochtones sont en conflit avec les dispositions du Pacte. | UN | وسيكون من المفيد معرفة مواقف الحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات عندما يتعارض القانون التقليدي للسكان الأصليين مع أحكام العهد. |
Les commissions provinciales de secours en cas de catastrophe rassemblent les autorités centrales et provinciales, les ONG et les organismes des Nations Unies pour mettre au point des interventions coordonnées dans les provinces touchées. | UN | ووحدت لجان المقاطعات المعنية بالتصدي للكوارث جهود الحكومة المركزية وحكومات المقاطعات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في العمل على إعداد أساليب منسقة للتصدي للكوارث في المقاطعات المتضررة. |
Sénateurs et députés de la XIVème législature, présidents des administrations régionales et provinciales au 31 mars 2003 par sexe | UN | شيوخ ونواب المجلس التشريعي الرابع عشر، ورؤساء الحكومات الإقليمية وحكومات المقاطعات حتى31 آذار/مارس 2003، حسب نوع الجنس |
La Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan négocie avec les gouvernements fédéral et provincial pour mettre en place un système d'administration de la justice enraciné dans les valeurs, la culture et la spiritualité des Premières Nations, processus dont la communauté a pris l'initiative. | UN | ويعكف اتحاد أمم ساسكاتشيوان الهندية على التفاوض مع الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات لإنشاء نظام عدالة تتأصل فيه قيم الأمة الأولى وثقافتها وروحانيتها، وهو يمثل عملية يديرها المجتمع. |
667. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine mise en œuvre des présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Conseil des ministres ou du Cabinet ou d'un organe analogue, du Parlement et des gouvernements provinciaux ou d'État, s'il y a lieu, pour qu'ils les examinent et prennent des mesures en conséquence. | UN | 667- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ التام لهذه التوصيات، بوسائل منها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو ديوان الحكومة أو هيئة مماثلة، وإلى البرلمان، وحكومات المقاطعات أو الولايات، حسب الاقتضاء، للنظر فيها بشكل ملائم واتخاذ مزيد من الإجراءات الإضافية بشأنها. |
Divers dispositifs sont en place, qui visent à promouvoir la participation des femmes à la vie politique et leurs effets se font sentir à des degrés divers dans les institutions municipales et les gouvernements des provinces. | UN | وثمة آليات مختلفة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، ويمكن ملاحظة آثارها بدرجات مختلفة في الحكومات المحلية وحكومات المقاطعات. |
:: Appui aux élections locales et aux autorités provinciales | UN | دعم الانتخابات المحلية وحكومات المقاطعات |
27. À la lumière de la Recommandation générale no 23 relative à la vie politique et publique, des accords ont été passés avec des ministères et des autorités départementales et municipales afin d'agir en faveur de la création de groupes, commissions, directions chargées de la question des femmes dans les institutions et de secrétariats à la condition de la femme dans les départements et les municipalités. | UN | 27- في ضوء التوصية رقم 23 من التوصيات العامة للجنة فيما يتعلق بالحياة السياسية والعامة، بُذلت جهود من أجل استحداث مجالات وإنشاء لجان، وإدارات معنية بالمسائل الجنسانية في المؤسسات، وأمانات شؤون المرأة في المحافظات والبلديات وذلك بإبرام اتفاقيات مع الوزارات وحكومات المقاطعات والبلديات. |
Les observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les rapports précédents du Canada ont été transmis à tous les ministères fédéraux et aux gouvernements provinciaux et territoriaux. | UN | 8 - والملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والتقارير السابقة لكندا قدمت إلى جميع الإدارات الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم. |
En vertu de l'article 75 (al. 17) de la Constitution argentine, le Gouvernement fédéral et les administrations provinciales jouissent d'une compétence concurrente pour les questions autochtones. | UN | 1 - يخول الدستور الوطني للأرجنتين، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 17 من المادة 75، اختصاصات متقاربة فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية إلى كل من الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات. |