"وحكومات بلدان حركة" - Translation from Arabic to French

    • et de gouvernement du Mouvement des pays
        
    • ou de gouvernement du Mouvement des pays
        
    Représentant de l'Équateur au treizième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Kuala Lumpur UN مندوب إكوادور إلى مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، كوالالمبور
    Représentant de l'Équateur au treizième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Kuala Lumpur, 2003 UN مندوب إكوادور في مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، كوالالمبور، 2003
    Comme l'ont dit les chefs d'Etat et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés lors de leur onzième Réunion au sommet, il faut absolument conclure une convention internationale contre le terrorisme. UN ولذلك فإنها توافق على الرأي الذي أعرب عنه في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز ومفاده أن الحاجة تدعو إلى وضع صك دولي شامل لمناهضة اﻹرهاب.
    LETTRE DATÉE DU 25 AOÛT 2009, ADRESSÉE À LA PRÉSIDENCE DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE L'ÉGYPTE, TRANSMETTANT L'INTRODUCTION ET LE TEXTE DE LA SECTION INTITULÉE < < DÉSARMEMENT ET SÉCURITÉ INTERNATIONALE > > DU DOCUMENT FINAL DU QUINZIÈME SOMMET DES CHEFS D'ÉTAT ou de gouvernement du Mouvement des pays NON ALIGNÉS, UN رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2009 موجهة من الممثل الدائم لمصر إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص فقرات المقدمة والفرع المتصل ب " نزع السلاح والأمن الدولي " من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عـدم الانحياز المعقود في شرم الشيخ،
    1. Les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés se sont réunis sous la présidence de S. E. M. Mohammed Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte, à Charm el-Cheikh (Égypte), les 15 et 16 juillet 2009, en vue d'aborder les questions mondiales anciennes, nouvelles et en gestation suscitant l'intérêt et les préoccupations du Mouvement, afin d'engager les réponses et les initiatives pertinentes. UN 1- اجتمع رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز برئاسة فخامة السيد محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، في شرم الشيخ، مصر يومي 15 و16 تموز/يوليه 2009، لبحث القضايا العالمية القائمة والجديدة والناشئة مثار القلق والاهتمام الجماعيين للحركة بغية بلورة الردود والمبادرات اللازمة بشأنها.
    La Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés a réaffirmé, au plus haut niveau, la solidarité des pays non alignés avec la cause palestinienne. UN وكرر مؤتمر رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، على أعلى مستوى، تضامن بلدان حركة عدم الانحياز مع القضية الفلسطينية.
    Les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont examiné la situation critique dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et sa détérioration dramatique sur tous les fronts. UN 1 - نظر رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز في الوضع الخطير السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتدهور المأساوي الحاصل في الوضع في جميع المجالات.
    Nous partageons les craintes exprimées par les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés au sommet de Charm el-Cheikh concernant des mesures unilatérales coercitives, et l'accent mis sur le fait qu'aucune restriction injustifiée ne doit être imposée au transfert d'armes classiques pour des besoins de légitime défense et de sécurité. UN ونتشاطر القلق إزاء التدابير القسرية الانفرادية التي أعرب عنها رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمة شرم الشيخ، وتأكيدهم على أنه ينبغي عدم وضع أي قيود غير مبررة على نقل الأسلحة التقليدية للدفاع الذاتي وتلبية الاحتياجات الأمنية.
    Comme il a été décidé lors du quatorzième sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, nous reconnaissons le droit inaliénable de tous les États de mettre au point et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques en respectant scrupuleusement les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونحن نعترف - على نحو ما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز - بحق جميع الدول غير القابل للتصرف في أن تطور وتستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية محض، مع التقيد الصارم بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Au douzième sommet des Chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenu à Durban en septembre 1998, on a souligné que la réduction du plafond des contributions au budget ordinaire serait contraire au principe de la capacité de paiement et était donc inacceptable. UN 69 - وقال إنه قد تم التأكيد في مؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز الذي انعقد في ديربان في أيلول/سبتمبر 1998 أن خفض الحد الأقصى في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية سوف يضر بمبدأ القدرة على الدفع ويعتبر بالتالي غير مقبول.
    J'ai le plaisir, en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, de vous faire tenir ci-joint la < < Déclaration sur la Palestine des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés > > qu'a adoptée la quinzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009 (voir annexe). UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، يسرني أن أرفق طيا الإعلان بشأن فلسطين الذي أصدره رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز واعتمده مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز الخامس عشر، الذي عُقد في شرم الشيخ، بمصر، في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009 (انظر المرفق).
    Notant l'appui manifesté, dans le Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, aux mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, UN وإذ تلاحظ ما أعـرب عنــه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009()، من دعم لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    Notant l'appui manifesté, dans le Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Charm elCheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, aux mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, UN وإذ تلاحظ ما أعرب عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009()، من دعم لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    Notant l'appui manifesté, dans le Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Charm elCheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, aux mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, UN وإذ تلاحظ ما أعـرب عنــه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009()، من دعم لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    Notant l'appui manifesté, dans le Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, aux mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, UN وإذ تلاحظ ما أعرب عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009()، من دعم لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    Notant l'appui manifesté, dans le Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Charm elCheikh (Égypte) du 11 au 16 juillet 2009, aux mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, UN وإذ تلاحظ ما أعرب عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ، مصر في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009()، من دعم لاتخاذ تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل،
    Notant que les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont, à leur neuvième réunion tenue au sommet, réaffirmé sa résolution 44/23 et fermement soutenu le programme de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, y compris la recommandation tendant à tenir une troisième conférence de la paix à l'issue de la Décennie, à l'occasion du centenaire de la première Conférence internationale de la paix, UN وإذ تحيط علما بأن رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز أكدوا من جديد في اجتماع قمتهم التاسع، على قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٣، وعلى الدعم القوي من جانب الحركة لبرنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بما في ذلك التوصية بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام في نهاية العقد بمناسبة الذكرى السنوية المائة للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام،
    1.1 Les participants au dixième Sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenu à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992, ont notamment examiné l'état de la dette extérieure des pays non alignés et autres pays en développement. UN ١-١ استعرض مؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المنعقد في جاكرتا باندونيسيا في الفترة من ١ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ جملة من القضايا من بينها حالة الديون الخارجية في بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى.
    Ils ont noté avec satisfaction que dans un laps de temps de deux ans, le Gouvernement indonésien avait bien avancé dans la mise en oeuvre des résolutions adoptées en 1992 lors du Sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés. UN وكان من دواعي غبطة المندوبين أيضا ما لاحظوه من تمكن حكومة إندونيسيا من قطع شوط كبير - في غضون عامين - في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز لعام ١٩٩٢، التي تحتاج الى متابعة.
    Je me permets de rappeler que les chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont réaffirmé à leur dernier sommet - tenu à Cartagena (Colombie) - que, pour faire figure de traité de désarmement, le TICE devait être envisagé comme un pas sur la voie de l'élimination complète de toutes les armes nucléaires selon un calendrier déterminé. UN وتحدوني الجسارة على تذكيركم بأن رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز أعادوا التأكيد في القمة التي عُقدت في كولومبيا مؤخراً على أنه إذا أُريد أن يكون لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معنى كمعاهدة لنزع السلاح، فإنه يتعين النظر إليها كخطوة نحو اﻹزالة الكاملة لجميع اﻷسلحة النووية في غضون فترة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more