"وحكومة الاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement de la Fédération de Russie
        
    • et le Gouvernement russe
        
    • et la Fédération de Russie
        
    • la Fédération de Russie et
        
    de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Tout au long des années 90, des discussions préliminaires ont eu lieu entre la Caisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie en vue de mettre au point un nouvel accord. UN وقد شهدت التسعينات مناقشات أولية بين الصندوق وحكومة الاتحاد الروسي في محاولة للتوصل إلى اتفاق جديد.
    Je me réjouis enfin de la décision qu'ont prise le Gouvernement indien et le Gouvernement russe de coopérer avec le Gouvernement fédéral de transition pour lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer. UN وأرحب بقرار كل من حكومة الهند وحكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    Mais l'Ossétie du Sud et le Gouvernement russe insistent pour que les acteurs humanitaires entrent dans le pays par la Fédération de Russie, avec l'autorisation de la partie ossète du Sud. UN إلا أن الجانب الأوسيتي الجنوبي وحكومة الاتحاد الروسي يصران على أن تدخل الجهات الفاعلة الإنسانية لأوسيتي الجنوبية عن طريق الاتحاد الروسي بتفويض من الجانب الأوسيتي الجنوبي.
    Accord entre la République populaire de Chine et la Fédération de Russie concernant la coopération dans le domaine de la lutte contre la concurrence déloyale et les monopoles (25 avril 1996). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومكافحة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    Le Comité estime que le Président de la Fédération de Russie et le Gouvernement de la Fédération de Russie doivent élaborer un ensemble de mesures concrètes pour riposter comme il convient aux opérations militaires de l'OTAN. UN وترى اللجنة أن على رئيس الاتحاد الروسي وحكومة الاتحاد الروسي أن يضعا مجموعة من التدابير الملموسة من شأنها أن تكون ردا مناسبا على العمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    ÉTAT DU PROJET D'ACCORD ENTRE LE COMITÉ MIXTE DE LA CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET le Gouvernement de la Fédération de Russie UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    État du projet d'accord entre le Comité mixte de la et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le Gouvernement de la Fédération de Russie sont convenus de ce qui suit : UN لذلك يوافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي على ما يلي:
    ET le Gouvernement de la Fédération de Russie 245 - 278 61 UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس اﻹدارة وحكومة الاتحاد الروسي
    Projet d'accord entre le Comité mixte et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN تاسعا - حالة الاتفاق المقترح بين المجلس وحكومة الاتحاد الروسي
    État du projet d'accord entre le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN سادسا - حالة الاتفاق المقترح بين مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وحكومة الاتحاد الروسي
    Il a également approuvé les premiers plans de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques présentés par la COMRA (Chine) et le Gouvernement russe. UN ووافق المجلس أيضا على خطط العمل الأولى لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات عقب ورود طلبين قدمتهما الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات (الصين) وحكومة الاتحاد الروسي.
    S'agissant de l'incident du Volgoneft 139, des divergences de points de vue entre le Fonds et le Gouvernement russe sur plusieurs points, dont la cause de l'incident, ont fait l'objet de consultations. UN 278 - وفيما يخص حادث فولغونفت 139، كانت الخلافات في وجهات النظر بين الصندوق وحكومة الاتحاد الروسي بشأن عدد من المسائل، منها سبب الحادث، محل مشاورات().
    Elles ont également signé un protocole concernant des modifications et ajouts à apporter, en matière de propriété intellectuelle et de confidentialité des informations, à l'accord sur la collaboration dans le domaine de l'exploration et des utilisations de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques que le Gouvernement ukrainien et le Gouvernement russe ont conclu le 27 août 1996. UN كما وقّعا على بروتوكول متعلق بإدخال التعديلات على الملكية الفكرية والإضافات إليها والمعلومات السرّية ملحق بالاتفاق بين حكومة أوكرانيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون على استطلاع الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية ومؤرخ في 27 آب/أغسطس 1996.
    Accord entre la République populaire de Chine et la Fédération de Russie concernant la coopération dans le domaine de la lutte contre la concurrence déloyale et les monopoles (25 avril 1996). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومكافحة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    Accord entre la République populaire de Chine et la Fédération de Russie concernant la coopération dans le domaine de la lutte contre la concurrence déloyale et les monopoles (25 avril 1996). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومناهضة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    Accord entre la République populaire de Chine et la Fédération de Russie concernant la coopération dans le domaine de la lutte contre la concurrence déloyale et les monopoles (25 avril 1996). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومناهضة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
    Appuyant les efforts faits par le Président de la Fédération de Russie et le Gouvernement de la Fédération de Russie pour mettre immédiatement fin aux frappes aériennes sur le territoire de la Yougoslavie et régler la crise dans les plus brefs délais, le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie appuie estime indispensable : UN إن المجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي يؤيد ما يبذله رئيس الاتحاد الروسي وحكومة الاتحاد الروسي من جهود ترمي الى الوقف الفوري للهجمات التي تشن بالصواريخ والقنابل على جميـع أراضي يوغوسلافيـا، والتوصل الى تسويـة عاجلة لﻷزمـة التي تفاقمـت، وهو يـرى ضرورة القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more