Les relations entre le Gouvernement régional du Kurdistan et le Gouvernement iraquien restent un élément clef de la stabilité politique du pays. | UN | 68 - وتظل العلاقات بين حكومة كردستان الإقليمية وحكومة العراق عاملا مهما من عوامل الاستقرار السياسي في البلد. |
Les donateurs et le Gouvernement iraquien se sont félicités également de l'amélioration de la cohérence de la programmation de l'ONU à l'intérieur de l'Iraq. | UN | كما رحب المانحون وحكومة العراق بازدياد تماسك برامج الأمم المتحدة داخل العراق. |
Les contrats conclus entre Karim Bennani et le Gouvernement iraquien stipulent que l'Iraq devait payer les frais de retour des employés au Maroc. | UN | وتنص العقود المبرمة بين شركة " كريم بناني " وحكومة العراق على أن يدفع العراق تكاليف عودة العمال إلى المغرب. |
Ce comité compte parmi ses membres des représentants de l'administration de Ninewa, du Gouvernement régional du Kurdistan et du Gouvernement iraquien. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها ممثلين عن إدارة محافظة نينوى، وحكومة إقليم كردستان، وحكومة العراق. |
Si cette proposition rencontre l'agrément de votre gouvernement, je propose que la présente lettre et votre réponse constituent un accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien. | UN | وفي حالة موافقة حكومتكم، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق. |
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement iraquien en ont également été avisés. | UN | ومن ثم، وقع إبلاغ حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة العراق بذلك. |
La Commission n'a pas participé aux entretiens entre le Secrétaire général et le Gouvernement iraquien visant à instaurer un dialogue portant sur tous les aspects du problème. | UN | ولم تشارك اللجنة في المحادثات التي جرت بين الأمين العام وحكومة العراق بهدف الحوار الشامل. |
Des discussions ont lieu entre le Bureau chargé du Programme Iraq et le Gouvernement iraquien pour déterminer l'endroit où le laboratoire mobile sera installé. | UN | وتجــري مناقشات بيــن مكتـب برنامج العراق وحكومة العراق لتحديد المكان الــذي سيوضع فيه المختبر المتنقل. |
La Commission et le Gouvernement iraquien ont ensuite effectué une enquête commune. | UN | وبدأ تحقيق مشترك أجرته اللجنة وحكومة العراق للمتابعة. |
Dans le cas de l'Iraq, ces maux qui constituent une menace pour la société sont la conséquence de l'embargo total imposé au pays et le Gouvernement iraquien veille à la stricte application des lois qui visent à les combattre. | UN | وحكومة العراق تعمل على تطبيق القوانين النافذة بكل دقة للحد من آثار الجرائم التي تهدد المجتمع. |
Un mécanisme formel de collaboration en matière de protection de l'enfance associant le Groupe de travail technique et le Gouvernement iraquien devrait être institué pour s'attaquer à ce problème, mais n'a toujours pas vu le jour. | UN | ولم تُنشَأ بعد آلية رسمية للتعاون على حماية الطفل بين الفريق العامل التقني وحكومة العراق من أجل معالجة هذه الشواغل. |
En conséquence, le pourcentage actuel de 5 % reste en vigueur, à moins que le Conseil d'administration et le Gouvernement iraquien n'en décident autrement. | UN | وطبقا لذلك فإن المعدّل الحالي البالغ 5 في المائة يظل نافذا ما لم يقرر مجلس الإدارة وحكومة العراق خلاف ذلك. |
L'ONU et le Gouvernement iraquien ont des rôles fondamentaux à jouer pour que ce Pacte international soit un succès. | UN | وللأمم المتحدة وحكومة العراق أدوار أساسية في إنجاح وثيقة العهد الدولي. |
La MANUI continuera à coordonner les activités des donateurs internationaux et fera le relais entre les donateurs et le Gouvernement iraquien. | UN | وستواصل البعثة تنسيق جهود الجهات المانحة الدولية والعمل كمركز تنسيق للتفاعل بين مجتمع المانحين وحكومة العراق. |
Les membres du Conseil de sécurité ont reçu un exposé de M. Richard Butler, Président exécutif de la Commission spéciale, à propos de l’interruption des discussions entre la Commission spéciale et le Gouvernement iraquien. | UN | تلقى أعضاء مجلس اﻷمن إحاطة من السيد ريتشارد بتلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، بشأن توقف المحادثات بين اللجنة الخاصة وحكومة العراق. |
Si votre gouvernement souscrit à cette proposition, je propose que la présente lettre et votre réponse constituent un accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien. | UN | وأقترح، في حالة موافقة حكومتكم على هذا الاقتراح، أن تكون هذه الرسالة وردكم عليها بمثابة اتفاق بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة العراق. |
Ce constat porte sur la période écoulée depuis que le Mémorandum d'accord entre le Secrétaire général et le Gouvernement iraquien a été signé le 23 février 1998. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة المنقضية منذ توقيع مذكرة التفاهم بين اﻷمين العام وحكومة العراق في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Les problèmes ont été résolus à la satisfaction de l'ONU et du Gouvernement iraquien. | UN | وقد سويت هذه اﻷمور بما يرضي اﻷمم المتحدة وحكومة العراق. |
À titre personnel et au nom de la Conférence du désarmement, je tiens à adresser nos plus sincères condoléances aux États-Unis et au Gouvernement iraquien, ainsi qu'aux familles des victimes. | UN | أود، أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، الإعراب عن أحر التعازي للولايات المتحدة وحكومة العراق ولأسر الضحايا. |
De même, dans les questions qu'il a adressées tant aux requérants qu'au Gouvernement iraquien, le Comité a demandé des renseignements sur les réclamations contre l'Iraq ou des tiers dont étaient saisies d'autres instances et qui portaient sur les mêmes pertes. | UN | وعلى المنوال نفسه، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات حول المطالبات المقدمة في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف آخر، والتي التمست تعويضاً عن الخسائر نفسها كتلك المزعومة في المطالبات. |
Les Gouvernements koweïtien et iraquien y étaient chacun représentés et ils ont présenté leurs renseignements et leurs vues au sujet des questions soulevées par les réclamations et auparavant notifiées par le Comité aux participants. | UN | وكانت حكومة الكويت وحكومة العراق ممثلتين في المداولات الشفوية وعرض كل منهما ما لديه من معلومات وآراء بشأن القضايا التي أثارتها المطالبات والتي سبق للفريق إبلاغها للمشاركين. |
Présidée par le CICR, cette commission est composée de représentants du Koweït, de l'Arabie saoudite, des États—Unis d'Amérique, du Royaume—Uni et de la France d'une part et de l'Iraq de l'autre. | UN | وتتكون اللجنة الثلاثية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية من ممثلين عن الكويت والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا من جانب، وحكومة العراق من جانب آخر. |
En 2009, l'ONU continuera à aider le peuple et le Gouvernement iraquiens à faire régner la paix et la stabilité et à encourager le développement, et la MANUI fera porter ses efforts sur les activités décrites ci-après. | UN | 3 - وفي عام 2009، سوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى شعب وحكومة العراق لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وستركز البعثة على الأنشطة التي يرد وصفها فيما يلي حسب المجال الرئيسي للعمل: |
La Section de sécurité de la MANUI continue d'attacher la plus haute importance aux activités visant à garantir la sécurité et le bien-être du personnel de l'ONU et à faire en sorte qu'il soit en mesure de fournir une assistance à la population et au Gouvernement iraquiens. | UN | 63 - ولا تزال سلامة ورفاه موظفي الأمم المتحدة وقدرتهم على تقديم المساعدة لشعب وحكومة العراق تشكل أكبر اهتمامات قسم الأمن في البعثة. |
Nous réaffirmons notre appui aux efforts faits par le Conseil, par l'ONU dans son ensemble et par le Gouvernement iraquien pour stabiliser la situation dans le pays et promouvoir la réconciliation nationale et un processus politique pacifique. | UN | ونؤكد مجددا على دعمنا لجهود المجلس والأمم المتحدة بشكل عام وحكومة العراق لتحقيق استقرار الحالة في البلد ولتعزيز المصالحة الوطنية والعملية السياسية السلمية. |