"وحكومة المكسيك" - Translation from Arabic to French

    • et le Gouvernement mexicain
        
    • et Gouvernement mexicain
        
    • et par le Gouvernement mexicain
        
    • le Gouvernement du Mexique
        
    • et du Gouvernement mexicain
        
    • le Gouvernement mexicain a
        
    Disabled Peoples’ International en coopération avec la municipalité de Guadalajara (État de Nayarit) et le Gouvernement mexicain UN المنظمة الدولية للمعوقين بالتعاون مع بلدية غوادالاجارا وولاية ناياريت وحكومة المكسيك
    Le premier de cette série d'accords a été signé entre l'AICD de l'OEA et le Gouvernement mexicain. UN وقد أبرم الاتفاق الأول من مجموعة الاتفاقات تلك بين الوكالة وحكومة المكسيك.
    Bureau des affaires de désarmement à Genève, par l'intermédiaire du Groupe de l'action commune de l'Union européenne en faveur de la Convention sur les armes biologiques et le Gouvernement mexicain UN مكتب شؤون نزع السلاح، جنيف، من خلال برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وحكومة المكسيك
    Secrétariat du Comité interaméricain contre le terrorisme et Gouvernement mexicain, en collaboration avec le United States Export Control and Related Border Security Program et le Bureau des affaires de désarmement UN أمانة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وحكومة المكسيك بالتعاون مع برنامج الولايات المتحدة لمراقبة الصادرات وما يتصل بها من إجراءات أمن الحدود ومكتب شؤون نزع السلاح
    11. Les 30 septembre et 1er octobre 2008, le Rapporteur spécial a pris part à la réunion internationale sur la protection des droits des enfants dans le contexte des migrations internationales, qui était organisée à Mexico par le HautCommissariat aux droits de l'homme et par le Gouvernement mexicain. UN 11- وفي الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، حضر المقرر الخاص المؤتمر الدولي بشأن حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة الدولية، الذي نظّمته مفوضية حقوق الإنسان وحكومة المكسيك في مدينة مكسيكو.
    La Conférence est organisée en partenariat avec le Comité exécutif des ONG associées au Département de l'information, le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies et le Gouvernement du Mexique. UN ويُنظم هذا المؤتمر بالشراكة مع اللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية المنتسبة لإدارة شؤون الإعلام ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وحكومة المكسيك.
    931. En particulier, en juin 1997, par l'intermédiaire du Département Mexique de la Banque mondiale et du Gouvernement mexicain, on a lancé le projet " Profils autochtones du Mexique " . UN 931- وبالتحديد بدأ في حزيران/يونيه 1997 مشروع بعنوان " ملامح الشعوب الأصلية في المكسيك " من خلال دائرة المكسيك في البنك الدولي وحكومة المكسيك.
    L'Union européenne et le Gouvernement mexicain ont insisté particulièrement sur ce point dans leurs communications écrites, et bien des orateurs et des gouvernements l'ont maintes fois souligné au fil des réunions antérieures. UN وقد شدّد الاتحاد الأوروبي وحكومة المكسيك بشكل خاص على هذه المسألة في بياناتهما الخطية، كما شدّد عليها العديد من المتحدثين والحكومات في اجتماعات وبيانات سابقة.
    Les premiers préparatifs concernant l'organisation, avec le Département des affaires de désarmement du Secrétariat, les établissements d'enseignement supérieur et le Gouvernement mexicain, d'activités communes sur les femmes et la sécurité sont en cours. UN 24 - ويجري الآن وضع ترتيبات أولية للقيام بأنشطة مشتركة في مجال نوع الجنس والأمن بالاشتراك مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة ومع المؤسسات الأكاديمية وحكومة المكسيك.
    Il a évoqué les Accords de San Andrea, négociés entre l'Armée zapatiste de libération nationale et le Gouvernement mexicain en 1996. Ces accords avaient été tellement modifiés par le corps législatif mexicain que les peuples autochtones avaient rejeté les révisions et continuaient de demander l'adoption de l'accord original qu'ils avaient négocié. UN وأشار إلى أن اتفاقات سان أندريا التي تفاوض بشأنها جيش زاباتا للتحرير الوطني وحكومة المكسيك في عام 1996 غيرتها تشريعات المكسيك تغييراً كاملاً إلى حد دفع بالشعوب الأصلية الآن إلى رفض التعديلات وإلى المضي في طلب اعتماد الاتفاق الأساسي الذي تم التفاوض بشأنه.
    Le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Mexique a été créé en vertu d'un accord conclu entre le HCDH et le Gouvernement mexicain en 2002, accord qui a été adopté par le Congrès en 2003 en tant que traité international. UN 29- أنشئ مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المكسيك بموجب اتفاق أُبرم بين المفوضية وحكومة المكسيك في عام 2002 وأعلنه الكونغرس في عام 2003 مع منحه صفة المعاهدة الدولية(71).
    En septembre, le Département de l'information de l'ONU, le Bureau des affaires de désarmement et le Gouvernement mexicain ont organisé conjointement, à Mexico, une grande conférence très réussie sur les questions de désarmement qui a réuni les organisations non gouvernementales. UN وفي أيلول/سبتمبر، قامت إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومكتب شؤون نزع السلاح وحكومة المكسيك على نحو مشترك بتنظيم مؤتمر كبير وناجح في مكسيكو سيتي للمنظمات غير الحكومية، لتناول المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    74. En Amérique latine et dans les Caraïbes, le groupe de coordination régional de la Convention a été mis en place, avec l'appui du Gouvernement mexicain, aux termes d'un accord conclu entre le Bureau régional du PNUE pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Gouvernement mexicain. UN 74- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أنشئت وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بدعم من حكومة المكسيك بموجب اتفاق بين المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وحكومة المكسيك.
    Les rencontres régionales ont abouti à la tenue d'une réunion commune des commissions régionales sur le financement du développement qui a été accueillie par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Gouvernement mexicain à Mexico, les 14 et 15 janvier 2002. UN 3 - وتُوجِّت المناسبات الإقليمية بعقد اجتماع مشترك للجان الإقليمية حول تمويل التنمية وقد استضافته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحكومة المكسيك في مكسيكو يومي 14 و 15 كانون الثاني/يناير 2002.
    Le Bureau a par ailleurs aidé la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques, le PNUD et le Gouvernement mexicain à produire un CD-ROM contenant des directives sur l’assistance électorale, qui a été publié à Mexico en mars 1999. UN ٠٢٣ - كما ساعد المكتب شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، والبرنامج اﻹنمائي، وحكومة المكسيك في العمل على أحدث اﻷسس ﻹنتاج قرص الكتروني مدمج )سي دي روم(، وتم إصداره في مكسيكو في آذار/ مارس ٩٩٩١، وهو يوفر مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية.
    Organisation des États américains et Gouvernement mexicain UN منظمة الدول الأمريكية وحكومة المكسيك
    ONU et Gouvernement mexicain UN الأمم المتحدة وحكومة المكسيك
    g) Les 30 septembre et 1er octobre 2008, le Rapporteur spécial a pris part à la Réunion internationale sur la protection des droits des enfants dans le contexte des migrations internationales, organisée à Mexico par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et par le Gouvernement mexicain; UN (ز) وفي يومي 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، حضر المقرر الخاص الاجتماع الدولي لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية، الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة المكسيك بمكسيكو العاصمة؛
    Les réunions organisées par le Gouvernement italien à Rome le 16 mai, et par le Gouvernement mexicain à Mexico les 18 et 19 juillet, ont montré qu'il existe un vaste consensus quant à la nécessité de la réforme du Conseil, et que les solutions éventuelles jouissent également du consensus le plus large possible, bien au-delà de la majorité des deux tiers requise par la Charte des Nations Unies. UN يتضح من الاجتماعين اللذين عقدتهما حكومة إيطاليا في روما في 16 أيار/مايو وحكومة المكسيك في مكسيكو سيتي في 18 و 19 تموز/يوليه أن هناك توافقا عريضا بشأن ضرورة إصلاح مجلس الأمن وأن أي حل يُتوصَّل إليه ينبغي أن يتمتع بأكبر قدر من توافق الآراء، أكثر بكثير من أغلبية الثلثين المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    le Gouvernement du Mexique réaffirme son appui aux objectifs de la Déclaration du Millénaire, au Cadre stratégique pour un leadership mondial sur le VIH/sida, au plan stratégique de lutte contre le VIH/sida et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحكومة المكسيك تؤكد مجددا تأييدها لمبادئ إعلان قمة الألفية، وإطار برنامج الأمم المتحدة للقيادة العالمية، والخطة الاستراتيجية المشتركة للبرنامج، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Il a proposé de charger le Président-Rapporteur de convoquer ce séminaire, avec l'aide du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et du Gouvernement mexicain, agissant par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones qui était disposée à participer financièrement à la concrétisation de cet objectif. UN واقترحت الحكومة أن يدعو الرئيس - المقرر إلى عقد حلقة العمل هذه، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة المكسيك من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، التي أبدت استعدادها لتقديم مساهمات مالية لتسهيل تحقيق هذا الهدف.
    L'État mexicain est partie aux principaux traités relatifs aux droits de l'homme qui assurent aux femmes une protection contre la violence. le Gouvernement mexicain a pris d'importantes mesures pour s'acquitter des obligations ainsi contractées. UN وحكومة المكسيك طرف في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية التي توفِّر للمرأة الحماية ضد العنف، كما اتخذت خطوات مهمة للوفاء بهذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more