"وحكومة كمبوديا" - Translation from Arabic to French

    • et le Gouvernement cambodgien
        
    • et le Gouvernement du Cambodge
        
    • avec le Gouvernement cambodgien
        
    • et du Gouvernement cambodgien
        
    • et au Gouvernement cambodgiens
        
    J'estimais donc que pour être compatible avec les termes de cette résolution, l'accord qui pourrait être conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien devrait satisfaire aux conditions suivantes : UN وكنت أدرك أن أي اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا ينبغي، لكي يكون متسقا مع أحكام القرار، أن يستوفي الشروط التالية:
    Se félicitant des discussions qui ont eu lieu ultérieurement entre le Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien au sujet de la création des chambres extraordinaires, UN وإذ ترحب بما أعقب ذلك من مناقشات بين الأمين العام وحكومة كمبوديا حول إنشاء الدوائر الاستثنائية،
    24 juillet 1994 Entretien avec M. Porcell, responsable de la coopération entre le Gouvernement français et le Gouvernement cambodgien UN ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ اجتماع مع السيد بورسيل، المسؤول عن التعاون الخارجي فيما بين حكومة فرنسا وحكومة كمبوديا
    V. Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement du Cambodge UN خامسا - الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا
    Les entretiens ont essentiellement porté sur l'organisation d'élections libres et régulières, sur le problème de l'impunité et sur la coopération entre le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Gouvernement cambodgien dans le domaine des droits de l'homme. UN وتركزت المباحثات على تنظيم انتخابات حرة وعادلة، ومشكلة اﻹفلات من العقاب، والتعاون في ميدان حقوق اﻹنسان بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة كمبوديا.
    L'accord susmentionné entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien est donc entré en vigueur le 29 avril 2005. UN ومن ثم فقد بدأ نفاذ الاتفاق المذكور أعلاه بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا في 29 نيسان/أبريل 2005.
    L'accord susmentionné entre l'ONU et le Gouvernement cambodgien est par conséquent entré en vigueur le 29 avril 2005. UN ومن ثم فقد بدأ نفاذ الاتفاق المذكور أعلاه بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا في 29 نيسان/أبريل 2005.
    VI. Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien UN سادسا - الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا
    La prochaine étape sera la reprise des négociations entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement cambodgien sur les dispositifs concernant la mise en place d'un tribunal crédible. UN أما الخطوة التالية فستكون استئناف المفاوضات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة كمبوديا حول الترتيبات المتعلقة بإنشاء محكمة ذات مصداقية.
    Le Bureau du Conseiller juridique a également joué un rôle de premier plan dans les discussions entre l'ONU et le Gouvernement cambodgien concernant la création d'un tribunal spécial chargé de juger les dirigeants khmers rouges. UN كما قام مكتب المستشار القانوني بدور أساسي في المناقشات التي جرت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء محكمة خاصة لمقاضاة زعماء جماعة الخمير الحمر.
    La reprise des négociations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien en application de la résolution de l'Assemblée générale s'est déroulée en deux étapes. UN 8 - استؤنفت المفاوضات بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا وفقا لقرار الجمعية العامة 57/228، وتم ذلك على مرحلتين اثنتين.
    Le Bureau des affaires juridiques a joué un rôle de premier plan dans les discussions qui ont eu lieu entre l'Organisation et le Gouvernement cambodgien au sujet de la création et du fonctionnement d'un tribunal spécial chargé de juger les dirigeants des Khmers rouges. UN 271 - أدى مكتب الشؤون القانونية دورا رئيسيا في المناقشات التي دارت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء وتشغيل محكمة خاصة لمحاكمة قادة الخمير الحمر.
    16. Se félicite de la signature en mai 1997 d'un mémorandum d'accord dans lequel l'Organisation internationale du Travail et le Gouvernement cambodgien ont officiellement défini les modalités de leur coopération concernant le travail des enfants; UN ٦١- ترحب بتوقيع مذكرة تفاهم في أيار/مايو ٧٩٩١ بين منظمة العمل الدولية وحكومة كمبوديا تضفي الطابع الرسمي على مجالات التعاون في ميدان عمل اﻷطفال؛
    18. Se félicite de la signature, en mai 1997, d'un mémorandum d'accord dans lequel l'Organisation internationale du Travail et le Gouvernement cambodgien ont officiellement défini les modalités de leur coopération concernant le travail des enfants; UN ١٨ - ترحب بتوقيع مذكرة تفاهم في أيار/ مايو ١٩٩٧ بين منظمة العمل الدولية وحكومة كمبوديا تحدد رسميا مجالات التعاون في ميدان عمل اﻷطفال؛
    169. Le Représentant spécial se félicite que l'OIT et le Gouvernement cambodgien aient signé en mai 1997 un mémorandum d'accord visant à définir des domaines de coopération concernant le travail des enfants. UN ١٦٩ - ويرحب الممثل الخاص بتوقيع مذكرة تفاهم بين منظمة العمل الدولية وحكومة كمبوديا في أيار/مايو ١٩٩٧ ﻹضفاء الصبغة الرسمية على جوانب التعاون في مجال عمل اﻷطفال.
    18. Se félicite de la signature en mai 1997 d'un mémorandum d'accord dans lequel l'Organisation internationale du Travail et le Gouvernement cambodgien ont officiellement défini les modalités de leur coopération concernant le travail des enfants; UN ١٨ - ترحب بتوقيع مذكرة تفاهم في أيار/ مايو ١٩٩٧ بين منظمة العمل الدولية وحكومة كمبوديا تحدد رسميا مجالات التعاون في ميدان عمل اﻷطفال؛
    Se félicitant de l'accord intervenu entre l'envoyé spécial du Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien en mai 1995 au sujet de l'intensification des consultations entre le Centre pour les droits de l'homme et le Gouvernement cambodgien, UN وإذ ترحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين المبعوث الخاص لﻷمين العام وحكومة كمبوديا في أيار/ مايو ١٩٩٥ بشأن زيادة المشاورات بين مركز حقوق اﻹنسان وحكومة كمبوديا،
    La section III rend compte des négociations qui ont repris entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement du Cambodge après l'adoption de la résolution 57/228. UN ويتضمن الفرع ثالثا سردا للمفاوضات المستأنفة بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا التي جرت عقب اتخاذ القرار 57/228.
    La section V décrit les mesures qu'il faudrait prendre pour qu'un accord soit conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement du Cambodge sur la base du projet et pour que cet accord entre en vigueur. UN ويصف الفرع خامسا الخطوات التي سيلزم اتخاذها لإبرام اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا استنادا إلى المشروع ولوضع الاتفاق موضع التنفيذ.
    Prenant note des efforts du Secrétaire général et du Gouvernement cambodgien pour la mise en place de chambres extraordinaires au sein des tribunaux nationaux cambodgiens, chargées de connaître des crimes commis par les Khmers rouges, UN وإذ تحيط علماً بما يبذله الأمين العام وحكومة كمبوديا من جهود لإقامة غرف استثنائية داخل المحاكم الوطنية لكمبوديا للمقاضاة على الجرائم التي ارتكبها الخمير الحُمر،
    Je considère que mon mandat s'inscrit dans le cadre des efforts déployés par les Nations Unies pour proposer une aide au peuple et au Gouvernement cambodgiens. UN واعتبر الولاية المنوطة بي جزءاً من جهود الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لشعب وحكومة كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more