Après plus de 50 ans, personne n'est dupe des pratiques terroristes perpétrées contre le peuple et le Gouvernement cubains. | UN | ولم يعد أحد ينخدع بالأعمال الإرهابية المستمرة منذ أكثر من 50 عاما ضد شعب وحكومة كوبا. |
Le peuple et le Gouvernement cubains sauront toujours établir une distinction entre l'héroïsme du peuple panaméen et la perfidie de ses dirigeants. | UN | فشعب وحكومة كوبا يعلمان دائما كيف يميزان بين أفعال الشعب البنمي البطل وغدر حكامه. |
À cet égard, nous exprimons notre solidarité avec le peuple et le Gouvernement cubains, qui exigent le démantèlement et la disparition de la base navale de Guantánamo, présente sur un territoire illégalement occupé, contre la volonté du peuple cubain. | UN | وفي ذلك الصدد، نعرب عن تضامننا مع شعب وحكومة كوبا في مطالبتهما بتفكيك وإزالة قاعدة غوانتانامو البحرية، التي تقوم على أرض محتلة على نحو غير قانوني ضد إرادة الشعب الكوبي. |
L'accord conclu récemment entre le Gouvernement américain et le Gouvernement cubain au sujet de l'immigration est opportun et bienvenu. | UN | ولقد جاء الاتفاق الذي عقد مؤخرا بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومة كوبا حول الهجرة، في وقته، ويحظى بالترحيب. |
La Communauté européenne et ses Etats membres estiment que l'embargo des Etats-Unis à l'égard de Cuba devrait être avant tout un problème bilatéral entre les Gouvernements américain et cubain. | UN | وترى المجموعة اﻷوروبية ودولهــــا اﻷعضـــاء أن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبـا يجب النظر إليه أولا وأخيرا كمشكلة ثنائية بين حكومـــة الولايـــات المتحدة وحكومة كوبا. |
55. le Gouvernement de Cuba fait actuellement le point des textes législatifs en vigueur dans le domaine de l'environnement pour élaborer une nouvelle loi-cadre dans ce domaine. | UN | ٥٥ - وحكومة كوبا بصدد استعراض التشريع الحالي الخاص بالبيئة بغرض وضع تشريع إطاري جديد للبيئة. |
Le Ministre cubain des affaires étrangères lui-même, lorsqu'il est intervenu lors du débat général à l'ouverture de cette soixante-sixième session, a également proclamé au nom du peuple et du Gouvernement cubains : | UN | لقد خاطب وزير الخارجية الكوبي نفسه الجمعية في المناقشة العامة بمناسبة افتتاح الدورة السادسة والستين، متكلما بالنيابة عن شعب وحكومة كوبا إذ قال: |
Tous les peuples épris de paix, de liberté et de justice dans le monde appuient pleinement le peuple et le Gouvernement cubains dans la construction et la défense de leur pays. | UN | إن كل الشعوب المحبة للسلام، والحرية والعدالة في العالم تؤيـد بإخلاص شعب وحكومة كوبا في الإعمـار والدفاع على الصعيد الوطني. |
La République-Unie de Tanzanie tient à réitérer sa sympathie au peuple et au Gouvernement cubains et s'associer aux autres Membres de l'ONU, chaque année plus nombreux, qui appellent à la cessation du blocus contre le peuple et le Gouvernement cubains. | UN | وتود حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أن تكرر تأكيد تعاطفها مع شعب وحكومة كوبا، وتضم صوتها إلى أصوات أعضاء الأمم المتحدة، الذين يزداد عددهم عاما بعد عام، والذين دعوا إلى إنهاء الحصار المفروض على شعب وحكومة كوبا. |
Le peuple et le Gouvernement cubains ont toujours défendu le peuple palestinien, ils ont appuyé l'exercice de ses droits et ont condamné sans ambages les crimes perpétrés par Israël. | UN | لقد قام شعب وحكومة كوبا تاريخيا بالدفاع عن قضية الشعب الفلسطيني، ودعمه في ممارسة حقوقه وإدانة الجرائم الإسرائيلية بلغة واضحة. |
En plus de ce blocus criminel, les États-Unis poursuivent leur politique de terrorisme d'État en apportant leur appui à des terroristes autoproclamés qui circulent librement dans les villes des États-Unis, planifiant et exécutant des actes de terrorisme contre le peuple et le Gouvernement cubains. | UN | بالإضافة إلى ذلك الحصار الآثم، تواصل الولايات المتحدة سياسة إرهاب الدولة التي تنتهجها بتقديم الدعم لإرهابيين معروفين، يتنقلون بكامل حريتهم في مدن الولايات المتحدة ويخططون وينفذون أعمالا إرهابية ضد شعب وحكومة كوبا. |
L'heure est maintenant venue pour les États-Unis de mettre un terme à ce blocus criminel et d'arrêter en outre de soutenir des personnes qui, de leur propre aveu, sont des terroristes, qui continuent d'évoluer librement dans les villes d'Amérique du Nord et qui, ensemble, fomentent des attentats terroristes contre le peuple et le Gouvernement cubains. | UN | وحان الوقت لكي تضع الولايات المتحدة حدا لهذا الحصار الإجرامي وأيضا لوقف مساعدة الإرهابيين المعترفين بجرائمهم والذين ما زالوا يتحركون بحرية في مدن أمريكا الشمالية ويخططون معا لأعمال إرهابية ضد شعب وحكومة كوبا. |
En outre, ce dernier souhaitait faciliter les contacts et la coopération entre les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et le Gouvernement cubain. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كان يرغب المفوض السامي في تسهيل الاتصالات والتعاون بين هيئات لجنة حقوق اﻹنسان وحكومة كوبا. |
La reprise du dialogue bilatéral entre les États-Unis et le Gouvernement cubain sur les questions de migration et l'ouverture de paramètres d'exploitation aux fins de la participation d'entreprises de télécommunication à Cuba sont également des éléments positifs. | UN | ويعتبر استئناف الحوار الثنائي بين الولايات المتحدة وحكومة كوبا حول مسائل الهجرة والأخذ بمعايير أكثر انفتاحا تجاه مشاركة شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوبا علامتين إيجابيتين. |
1. Dans sa résolution 2002/18, la Commission a demandé au HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prendre les dispositions voulues pour envoyer un représentant personnel à Cuba afin que le HautCommissariat et le Gouvernement cubain coopèrent à l'application de cette résolution. | UN | 1- رحبت اللجنة في قرارها 2002/18 من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات المناسبة لايفاد ممثل شخصي لها إلىكوبا من أجل التعاون بين المفوضية السامية وحكومة كوبا على تنفيذ هذا القرار. |
95. Si les Gouvernements chinois et cubain estiment que le Groupe a agi de façon sélective, ils ont toute latitude pour combler ce vide : ce sont en effet les gouvernements qui sont appelés à fournir les premiers des renseignements au Groupe, comme le précisent toutes les résolutions relatives au mandat du Groupe. | UN | ٥٩- وإذا رأت حكومة الصين وحكومة كوبا أن الفريق العامل يعمل بطريقة انتقائية، فإن السبيل مفتوح أمامهما لسد هذه الثغرة ما دامت الحكومات هي أول من ينبغي له أن يقدم المعلومات إلى الفريق العامل، عملا بجميع القرارات المتعلقة بولايته. |
Il appuie la mise en œuvre à Cuba de nombreux projets dont les priorités se retrouvent dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le programme convenu entre ONU-Habitat et le Gouvernement de Cuba. | UN | ويدعم موئل الأمم المتحدة تنفيذ عدة مشاريع في كوبا تنعكس أولويتها في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرنامج المتفق عليه بين موئل الأمم المتحدة وحكومة كوبا. |
Avant de terminer mon allocution, je voudrais dire quelques mots sur l'embargo imposé au peuple et au Gouvernement cubains depuis 1959 par les États-Unis d'Amérique. | UN | قبل أن أختتم ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أقول مجرد كلمة أو اثنتين عن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على شعب وحكومة كوبا منذ عام 1959. |