Lagos, 1984 — Séminaire international sur les incidences du régime d'apartheid du point de vue du droit international convoqué par le Centre des Nations Unies contre l'apartheid et le Gouvernement nigérian. | UN | لاغوس، ١٩٨٤ الحلقة الدراسية الدولية التي عقدها مركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري وحكومة نيجيريا بشأن اﻵثار المترتبة في نظام الفصل العنصري على القانون الدولي. |
Le chapitre I est un récapitulatif des communications et des réunions entre les deux Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement nigérian durant la période comprise entre les dates d'achèvement du rapport et du présent additif. | UN | فيتضمن الفصل اﻷول موجز الاتصالات والاجتماعات المعقودة بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا في الفترة ما بين إنجاز التقرير وتاريخ إنجاز اﻹضافة الخاصة بهذا التقرير. |
En 2003, le Greffier a adressé deux requêtes au Gouvernement nigérian en vue de la conclusion d'un accord entre le Tribunal spécial et le Gouvernement nigérian sur les modalités d'arrestation et de transfèrement de personnes recherchées par le Tribunal spécial. | UN | وفي عام 2003 أرسل أمين السجل طلبين إلى الحكومة النيجيرية التماسا لاتفاق بين المحكمة الخاصة وحكومة نيجيريا بشأن طرائق توقيف ونقل المطلوبين للمحكمة الخاصة. |
Les Rapporteurs spéciaux souhaitent informer l'Assemblée générale de la correspondance supplémentaire qui a été échangée entre les deux Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement du Nigéria depuis l'établissement de leur rapport commun à l'Assemblée générale. | UN | اضافة يود المقرران الخاصان اطلاع الجمعية العامة على الرسائل اﻹضافية التي تم تبادلها بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا منذ إعداد تقريرهما المشترك المقدم الى الجمعية العامة. |
Une récente déclaration émise conjointement par le Groupe d'action du Commonwealth et le Gouvernement du Nigéria a confirmé l'accord des deux parties en vue de la poursuite de leur dialogue constructif. | UN | وقد سجﱠل بيان مشترك أصدره مؤخرا فريق العمل الوزاري التابع للكومنولث وحكومة نيجيريا اتفاق الجانبين على وجوب مواصلة الحوار البناء بينهما. |
La volonté et l'engagement du peuple et du Gouvernement nigérians envers la démocratie restent fermes et inébranlables, car nous sommes bien conscients que la tâche de démocratisation est notre responsabilité première et qu'elle est dans l'intérêt de notre peuple. | UN | ولا تزال عزيمة شعب وحكومة نيجيريا والتزامهما بالديمقراطية راسخين وصامدين، إدراكا تاما منهما بأن مهمة إقرار الديمقراطية إنما هي أساسا من مسؤوليتنا نحن وأنها ستعود بالخير على شعبنا. |
II. COMMUNICATIONS ENTRE LES RAPPORTEURS SPECIAUX ET LE GOUVERNEMENT NIGERIAN | UN | ثانيا - الرسائل بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا |
Des représentants du Président de la CEDEAO et du Gouvernement nigérian ainsi que mon Représentant spécial et une délégation du Centre Carter ont servi de médiateurs au cours de la réunion. | UN | واضطلع ممثلو رئيس الجماعة الاقتصادية وحكومة نيجيريا وممثلي الخاص ووفد من مركز كارتر بمهمة تيسير التداول خلال الاجتماع. |
Les négociations entre l'ONUDC, la Commission européenne et le Gouvernement nigérian en vue de l'approbation d'un grand projet d'appui à l'action menée par le Nigéria contre la criminalité économique et financière sont en passe de s'achever. | UN | ودخلت المفاوضات مرحلتها الأخيرة بين المكتب والمفوضية الأوروبية وحكومة نيجيريا فيما يتعلق بالموافقة على مشروع رئيسي يدعم الجهود التي تبذلها نيجيريا في مناهضة الجرائم الاقتصادية والمالية. |
De fait, les Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement nigérian étaient convenus d'une mission qui devait avoir lieu du 23 février au 5 mars 1997. | UN | والواقع أنه كان قد تم الاتفاق بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا على القيام ببعثة في الفترة من ٣٢ شباط/فبراير إلى ٥ آذار/مارس ٧٩٩١. |
23. L'accord entre le Directeur général et le Gouvernement nigérian devra être signé avant la fin novembre pour que le Conseil puisse en prendre connaissance lors de sa prochaine session. | UN | 23- وينبغي أن يوقَّع الاتفاق بين المدير العام وحكومة نيجيريا قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر لكي تتاح للمجلس فرصة الاطلاع على الاتفاق خلال دورته المقبلة. |
11. Les fonds apportés par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement nigérian ont servi à couvrir les frais de voyage et de subsistance de participants de pays en développement et de pays en transition. | UN | 11- وقد استُخدمت الأموال التي قدّمتها الأمم المتحدة وحكومة نيجيريا لتغطية تكاليف سفر وإقامة مشاركين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
L'UNOWA a participé à un atelier informel organisé conjointement par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et le Gouvernement nigérian, à Abuja les 31 octobre et 1er novembre. | UN | 44 - وشارك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في حلقة عمل غير رسمية اشتركت في تنظيمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وحكومة نيجيريا في 31 تشرين الأول/أكتوبر و 1 تشرين الثاني/نوفمبر في أبوجا. |
42. Le Sous-Comité a noté que le Nigéria devait accueillir du 30 novembre au 2 décembre 2010 un colloque international organisé par l'AIA et le Gouvernement nigérian sur les caractéristiques et les particularités du plan équatorial. | UN | 42- وذكرت اللجنة الفرعية أن حكومة نيجيريا سوف تستضيف ندوة دولية تتشارك في تنظيمها الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية وحكومة نيجيريا حول خصائص وسمات المستوى الاستوائي، في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Cet atelier, qui était accueilli par l'Agence nationale pour l'infrastructure des sciences et de l'ingénierie au nom du Gouvernement du Nigéria, était coparrainé par le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies, l'Agence spatiale européenne et le Gouvernement du Nigéria. | UN | وحلقة العمل التي استضافتها الوكالة الوطنية للبنية التحتية المتصلة بالعلم والهندسة بالنيابة عن حكومة نيجيريا، قد شارك في إقامتها مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، ووكالة الفضاء اﻷوروبية وحكومة نيجيريا. |
3. Le présent rapport contient quatre sections. La section I expose le mandat d'ensemble et les mandats spécifiques des deux rapporteurs spéciaux. La section II rend compte brièvement des communications échangées entre les deux rapporteurs spéciaux et le Gouvernement du Nigéria entre la date d'achèvement du rapport intérimaire et celle de la mise au point finale du présent rapport. | UN | ٣- وينقسم هذا التقرير إلى أربعة فصول، فيتناول اﻷول اختصاصات كلٍ من ولايتي المقررين الخاصين، بينما يتضمن الثاني موجزاً للرسائل بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا في الفترة ما بين وضع التقرير المؤقت في صورته النهائية وتاريخ وضع هذا التقرير في صورته النهائية. |
M. Aderanye (Nigéria) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par adresser les sincères condoléances du peuple et du Gouvernement nigérians au Saint-Siège suite au décès de Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II, ainsi qu'à la Principauté de Monaco, qui vient de perdre Son Altesse Sérénissime le Prince Rainier III. | UN | السيد أدرانيه (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أستهل ملاحظاتي بالإعراب عن تعازي شعب وحكومة نيجيريا العميقة للكرسي الرسولي في وفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، وأيضا لإمارة موناكو في وفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث. |
SPECIAUX ET LE GOUVERNEMENT NIGERIAN 4 - 38 2 | UN | المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا ٤ - ٩٣ ٣ |