Tables rondes et séminaires sur la décentralisation et le renforcement du contrôle des finances publiques, dont 8 séminaires spécifiques sur la décentralisation. | UN | مائدة مستديرة وحلقات دراسية عن اللامركزية وتحسين مراقبة المالية العامة، خُصصت 8 حلقات دراسية منها للامركزية. |
Des dépliants, des brochures et des affiches ont été produits et des conférences et séminaires sur les droits de l'homme ont été organisés. | UN | وتم نشر نشرات وكتيبات وملصقات وعقدت محاورات وحلقات دراسية عن حقوق اﻹنسان. |
A animé des cours et séminaires sur le droit de la mer, le régime de l'Antarctique et les traités de désarmement et de non-prolifération au Conseil argentin des relations extérieures, à l'École de guerre et à l'Institut des services diplomatiques. | UN | حاضر في دورات وحلقات دراسية عن قانون البحار ونظام أنتاركتيكا ونزع السلاح ومعاهدات عدم الانتشار وذلك في المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية والكلية الحربية ومعهد الخدمة الخارجية |
iii) Organiser des ateliers et des séminaires sur les pratiques de gestion financière autochtones; | UN | ' ٣ ' تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن الممارسات المحلية للادارة المالية. |
Celle-ci a ainsi accueilli des cours et des séminaires sur les communications et l'informatique ou les transports terrestres, à l'intention de conseillers sur le terrain pour l'égalité des sexes, ou encore sur la réforme du secteur de la sécurité et le matériel appartenant aux contingents. | UN | إذ تجرى مثلا دورات تدريبية وحلقات دراسية عن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والنقل البري، ومستشاري القضايا الجنسانية في الميدان، وإصلاح قطاع الأمن، والمعدات المملوكة للوحدات. |
iii) Expositions, visites guidées, conférences : organisation de conférences et de séminaires sur la mondialisation, les stratégies de développement et la cohérence des politiques, notamment en liaison avec des stages de formation sur l'ordre du jour économique international et autres activités de renforcement des capacités; | UN | ' 3` المعارض، والجولات المصحوبة بمرشدين، والمحاضرات: تقديم محاضرات وحلقات دراسية عن العولمة والاستراتيجيات الإنمائية وتماسك السياسات، بما في ذلك ما يدخل في إطار دورات تدريبية عن القضايا الرئيسية المتعلقة بالاهتمامات الاقتصادية الدولية وأنشطة أخرى لبناء القدرات؛ |
Au cours des deux dernières années, 282 procureurs ont participé à des ateliers et séminaires sur le rôle des procureurs dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وفي السنتين الأخيرتين، حضر ٢٨٢ مدعياً عاماً حلقات عمل وحلقات دراسية عن دور المدعين العامين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Des réunions de travail et séminaires sur la langue espagnole ont par ailleurs été organisées avec des représentants des instituts et séminaires universitaires d'études féminines, afin de diffuser les derniers résultats de la recherche dans ce domaine. | UN | وعقدت كذلك اجتماعات عمل وحلقات دراسية عن اللغة، شارك فيها ممثلون للمعاهد والأقسام الجامعية المعنية بدراسات المرأة، بهدف نشر آخر الأبحاث التي أجريت في هذا المجال. |
- Organisation de cours et séminaires sur des questions ayant trait au travail productif des femmes; | UN | - مناوبة عقد دورات وحلقات دراسية عن المسائل المتعلقة بعمل المرأة الإنتاجي؛ |
Ces réseaux ont vu leurs capacités renforcées par l'organisation des ateliers et séminaires sur : | UN | 26- وقد شهدت هذه الشبكات تعزيز قدراتها من خلال تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن المواضيع التالية: |
ii) Stages, séminaires et ateliers : ateliers et séminaires sur l'habitation et l'administration foncière, y compris l'immobilier, et l'aménagement du territoire (8); atelier sur le vieillissement (1); | UN | ' 2` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: حلقات عمل وحلقات دراسية عن الإسكان وإدارة الأراضي، بما في ذلك العقارات، والتخطيط المكاني (8)؛ وحلقة عمل بشأن الشيخوخة (1)؛ |
Le personnel des différents services participe aux conférences et séminaires sur les questions de terrorisme et d'extrémisme et profite de ces rencontres pour des échanges d'informations et de conclusions sur les tendances nouvelles dans le recrutement des organisations terroristes et les liens entre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | ويشارك موظفو فرادى أجهزة الأمن في مؤتمرات وحلقات دراسية عن مواضيع الإرهاب والتطرف، وخلال هذه المنتديات يتبادلون المعلومات والاستنتاجات المتعلقة بالاتجاهات الجديدة في عملية التوظيف التي تمارسها منظمات الإرهابيين، وبشأن الاتصالات والروابط فيما بين الإرهاب والجريمة المنظمة. |
g) Les commissions régionales continueront d'organiser des réunions, des consultations et des séminaires sur des questions d'importance majeure. | UN | )ز( تواصل اللجان اﻹقليمية عقد اجتماعات ومشاورات وحلقات دراسية عن مواضيع مختارة ذات أهمية كبرى. |
16. Organiser des formations et des séminaires sur les droits de l'homme à l'attention des forces de l'ordre chargées de la lutte contre le terrorisme (Algérie); | UN | 16- تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية عن حقوق الإنسان لسلطات إنفاذ القوانين المكلفة بمكافحة الإرهاب (الجزائر)؛ |
L'Université pédagogique d'État de Perm et l'Académie de formation et de développement continu des professionnels de l'enseignement proposent des cours et des séminaires sur la théorie et les méthodes d'enseignement des droits de l'homme à l'école; des cours semblables sont également dispensés dans d'autres régions du pays. | UN | وتقدم جامعة برم الحكومية للعلوم التربوية، وأكاديمية التدريب والتطوير المستمر لتعليم العمال دورات تدريبية وحلقات دراسية عن نظرية وأساليب تعليم حقوق الإنسان في المدارس، علماً بأن دورات مشابهة قد عقدت في مناطق أخرى من البلاد. |
Depuis, le Japon s'est activement employé à intensifier la compréhension entre les cultures et les civilisations, par l'Échange culturel et de dialogue Japon/Moyen Orient, le Forum Japon/Monde islamique et des séminaires sur le dialogue entre les civilisations entre le monde musulman et le Japon. | UN | ومنذ ذلك الحين اضطلعت اليابان اضطلاعا نشطا ببذل مجموعة من الجهود لتعميق التفاهم بين الثقافات والحضارات من خلال الحوار من قبيل بعثة التبادل الثقافي والحوار بين اليابان والشرق الأوسط، ومحفل الحوار العربي الياباني، وحلقات دراسية عن الحوار بين الحضارات بين العالم الإسلامي واليابان. |
Les rapports et données publiés, en particulier le Rapport sur l'investissement dans le monde, ont été reconnus comme étant des documents dignes de foi sur les flux et stocks d'investissement étranger direct et sur les tendances en la matière. La CNUCED a ainsi été invitée à intervenir et à organiser des ateliers et des séminaires sur des thèmes connexes. | UN | واعتبُرت تقارير البرنامج الفرعي وبياناته، ولا سيما تقرير الاستثمار العالمي، مصادر موثوقة للبيانات المتعلقة بتدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وأرصدته واتجاهاته، مما نتج عنه ورود طلبات لتقديم مداخلات رئيسية وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن مواضيع ذات صلة. |
152. Souhaite voir se renforcer le dialogue et la coopération entre les États et les organisations régionales et mondiales concernées, dans le cadre d'ateliers et de séminaires sur la protection et l'entretien des câbles sous-marins à fibre optique en vue d'assurer la sécurité de ce moyen de communication vital; | UN | ١٥٢ - تشجع على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية المعنية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن موضوع حماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وصيانتها من أجل تعزيز أمن هياكل الاتصالات الأساسية البالغة الأهمية هذه؛ |
132. Souhaite voir se renforcer le dialogue et la coopération entre les États et les organisations régionales et mondiales concernées, dans le cadre d'ateliers et de séminaires sur la protection et la maintenance de ces câbles en vue d'assurer la sécurité de ce moyen de communication vital ; | UN | 132 - تشجع على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية المعنية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن موضوع حماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وصيانتها من أجل تعزيز أمن هياكل الاتصالات الأساسية البالغة الأهمية هذه؛ |
En outre, il décerne des récompenses à des personnes âgées ayant accompli des actes exemplaires d'altruisme et organise des manifestations sportives pour les personnes âgées ainsi que des séminaires sur le vieillissement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة جوائز للمسنين الذين أدوا أعمالا نموذجية للآخرين، كما نظمت مناسبات رياضية للمسنين، وحلقات دراسية عن الشيخوخة. |