"وحلقة عمل بشأن" - Translation from Arabic to French

    • et un atelier sur
        
    • et atelier sur
        
    • et ateliers sur
        
    • et ateliers de formation sur
        
    • et rapport sur l'Atelier relatif
        
    • ateliers sur la
        
    • un atelier sur l
        
    • un atelier sur le
        
    • organisé un atelier sur
        
    • ainsi qu'un atelier sur
        
    Il a également réalisé une consultation sur la terre et les droits de l'homme et un atelier sur les processus de la justice transitionnelle. UN كما نظمت المفوضية عملية تشاوريه بشأن الأراضي وحقوق الإنسان وحلقة عمل بشأن عمليات العدالة الانتقالية.
    Une première session est consacrée à des cours et ateliers pratiques, dont un enseignement sur les mécanismes onusiens de protection des droits de l'homme et un atelier sur le rôle des organisations non gouvernementales au sein de l'ONU. UN وكرست دورة أولى للدروس وحلقات العمل التطبيقية، منها درس بشأن آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان وحلقة عمل بشأن دور المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    Mission de consultation et atelier sur le SGP pour le Bhoutan, Thimphu, 22-24 juin UN بعثة استشارية وحلقة عمل بشأن نظام اﻷفضليات المعمم لصالح بوتان، تيمفو،٢٢-٤٢ حزيران/يونيه
    :: Instructions permanentes et ateliers sur la maîtrise du stress UN :: إعداد إجراءات تشغيل موحدة وحلقة عمل بشأن إدارة الإجهاد
    Depuis 2010, les États-Unis ont organisé plus de 75 stages et ateliers de formation sur la mise en œuvre des garanties en Afrique, au Moyen-Orient, en Asie centrale, en Asie orientale et en Asie du Sud-Est. UN 74 - ومنذ عام 2010، عقدت الولايات المتحدة أكثر من 75 دورة تدريبية وحلقة عمل بشأن تنفيذ الضمانات في أفريقيا، والشرق الأوسط، ووسط آسيا، وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا.
    b) Six publications non périodiques. Rapports sur les activités du Comité consultatif du POPIN, du Comité de coordination du POPIN, du Groupe de travail du POPIN sur la gestion du Thésaurus multilingue de population, du Groupe de travail du POPIN sur les technologies de l'information, et rapport sur l'Atelier relatif aux avantages et inconvénients des publications électroniques; UN )ب( ستة منشورات غير متكررة: تقارير عن: أنشطة اللجنة الاستشارية لشبكة المعلومات السكانية؛ وأنشطة لجنة تنسيق شبكة المعلومات السكانية؛ والفريق العامل لشبكة المعلومات السكانية المعني بإدارة اﻷنشطة المتعلقة بالمعجم السكاني الكبير المتعددة اللغات؛ وأنشطة الفريق العامل لشبكة المعلومات السكانية المعني بتكنولوجيا المعلومات؛ وحلقة عمل بشأن مزايا ومثالب النشر الالكتروني؛
    La CNUCED a organisé à cet égard une réunion d'experts portant sur 14 monographies nationales et un atelier sur les acteurs mondiaux provenant de marchés émergents. UN ونظم الأونكتاد لهذه الغاية اجتماعاً للخبراء بُحثت فيه 14 دراسة قطرية وحلقة عمل بشأن الفعاليات العالمية من الأسواق الناشئة.
    Le Comité a relevé qu'en 1996 l'Institut avait organisé trois activités qui ne répondaient pas totalement à la conception initiale du programme relatif aux aspects juridiques, à savoir deux séminaires sur le commerce et l'investissement, un atelier sur la privatisation de petites entreprises et un atelier sur l'Organisation mondiale du commerce. UN كما لاحظ المجلس أن المعهد قد قدم في عام ١٩٩٦ ثلاث وقائع لا تنسجم تماما مع المبدأ اﻷصلي لبرنامج الجوانب القانونية: حلقتان دراسيتان بشأن التجارة والاستثمار؛ وحلقة عمل بشأن التحويل إلى القطاع الخاص على نطاق صغير؛ وحلقة عمل بشأن منظمة التجارة العالمية.
    L'organisation a animé plusieurs événements parallèles lors de ces sessions, y compris un atelier francophone d'échanges de bonnes pratiques sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et un atelier sur l'accès de toutes les filles à l'éducation, y compris les filles invisibles par l'absence d'état civil. UN واستضافت المنظمة أثناء الدورتين أحداثا جانبية عديدة، من بينها حلقة عمل لتبادل الممارسات الجيدة في البلدان الناطقة بالفرنسية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وحلقة عمل بشأن توفير التعليم لجميع البنات، بمن فيهن الفتيات غير المشمولات بالإحصاءات بسبب عدم قيدهن في دفاتر الحالة المدنية.
    Le Commissariat a organisé une table ronde sur le projet de loi relatif à l'égalité des sexes et un atelier sur les élections et la dimension homme-femme à l'issue desquels il a fait des recommandations aux organes nationaux compétents et au Parlement. UN وعقد المكتب اجتماع مائدة مستديرة بشأن مشروع قانون يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحلقة عمل بشأن الانتخابات والعنصر الجنساني. ونتيجة لهذه الأحداث قدم مكتب أمين المظالم توصياته إلى الهيئات الحكومية المختصة وإلى البرلمان الوطني.
    La première session est consacrée à des cours et ateliers pratiques, dont un enseignement sur les mécanismes onusiens de protection des droits humains et un atelier sur le rôle des ONG au sein de l'ONU; elle se poursuit par la réalisation de projets intersessions. UN وتُكرس الدورة الأولى للدروس وحلقات العمل التطبيقية، منها درس بشأن آليات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان وحلقة عمل بشأن دور المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة؛ ويعقبها تنفيذ مشاريع في ما بين الدورات.
    3. Atelier sur la mise en place, en Amérique latine, d'un réseau universitaire de lutte contre les catastrophes (qui a comporté un stage de formation et un atelier sur les glissements de terrain), tenu à Antigua (Guatemala) du 2 au 10 juin UN 3- حلقة عمل بشأن إنشاء شبكة جامعية في أمريكا اللاتينية للحدّ من الكوارث (شملت دورة تدريبية وحلقة عمل بشأن الإنهيارات الأرضية)، عُقدت في أنتيغوا، غواتيمالا، من 2 إلى 10 حزيران/يونيه
    Mission de consultation et atelier sur le SGP pour la Thaïlande, Bangkok, 1er et 2 décembre UN بعثة استشارية وحلقة عمل بشأن نظام اﻷفضليات المعمم لصالح تايلند، بانكوك، ١-٢ كانون اﻷول/ديسمبر
    Mission de consultation et atelier sur le SGP et les questions GATT/OMC/Cycle d'Uruguay pour le Cambodge, Phnom Penh, 3 et 4 avril UN بعثة استشارية وحلقة عمل بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وقضايا الغات/منظمة التجارة العالمية/وجولة أوروغواي لصالح كمبوديا، فنوم بنه، ٣-٤ نيسان/أبريل
    Mission de consultation et atelier sur le SGP et les questions GATT/OMC/Cycle d'Uruguay pour le Viet Nam, Hanoï, 6 et 7 avril UN بعثة استشارية وحلقة عمل بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وقضايا الغات/منظمة التجارة العالمية/جولة أوروغواي لصالح فييت نام، هانوي، ٦-٧ نيسان/أبريل
    Instructions permanentes et ateliers sur la maîtrise du stress UN إعداد إجراءات عملية موحدة وحلقة عمل بشأن التعامل مع الإجهاد
    20 dialogues intercommunautaires ont eu lieu et une assistance régulière a été fournie par les bureaux extérieurs des comités de sensibilisation et d'alerte rapide; 12 séminaires et ateliers sur le règlement et la gestion des conflits ont été organisés avec les autorités locales, les représentants des ministères concernés, les chefs traditionnels et la société civile. UN عقد 20 نشاطا للحوار بين المجتمعات المحلية وقدمت المكاتب الميدانية المساعدة بانتظام إلى لجان التوعية والإنذار المبكر. وتم تنظيم 12 حلقة دراسية وحلقة عمل بشأن تسوية النزاعات وإدارتها مع السلطات المحلية وممثلي الوزارات التنفيذية والزعماء التقليديين والمجتمع المدني المعنيين
    Depuis 2010, les États-Unis ont organisé plus de 75 stages et ateliers de formation sur la mise en œuvre des garanties en Afrique, au Moyen-Orient, en Asie centrale, en Asie orientale et en Asie du Sud-Est. UN 74- ومنذ عام 2010، عقدت الولايات المتحدة أكثر من 75 دورة تدريبية وحلقة عمل بشأن تنفيذ الضمانات في أفريقيا، والشرق الأوسط، ووسط آسيا، وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا.
    b) Six publications non périodiques. Rapports sur les activités du Comité consultatif du POPIN, du Comité de coordination du POPIN, du Groupe de travail du POPIN sur la gestion du Thésaurus multilingue de population, du Groupe de travail du POPIN sur les technologies de l'information, et rapport sur l'Atelier relatif aux avantages et inconvénients des publications électroniques; UN )ب( ستة منشورات غير متكررة: تقارير عن: أنشطة اللجنة الاستشارية لشبكة المعلومات السكانية؛ وأنشطة لجنة تنسيق شبكة المعلومات السكانية؛ والفريق العامل لشبكة المعلومات السكانية المعني بإدارة اﻷنشطة المتعلقة بالمعجم السكاني الكبير المتعددة اللغات؛ وأنشطة الفريق العامل لشبكة المعلومات السكانية المعني بتكنولوجيا المعلومات؛ وحلقة عمل بشأن مزايا ومثالب النشر الالكتروني؛
    En outre, il doit être lancé un dialogue ouvert sur la question de la corruption passive d'agents d'organisations internationales publiques et organisé un atelier sur la question des ressources allouées au développement qui sont détournées par la corruption. UN ومن المقرر، بالإضافة لذلك، تنظيم حوار مفتوح بشأن مسألة ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العامة وحلقة عمل بشأن مسألة الموارد الإنمائية التي يهدرها للفساد.
    Dans les Caraïbes, il a organisé, avec l'UNICEF et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, un atelier sur la réforme des prisons et les solutions de substitution à l'emprisonnement, ainsi qu'un atelier sur les systèmes de gestion des informations relatives à la justice pour mineurs. UN وفي الكاريبـي، نظم المكتب حلقة عمل بشأن إصلاح السجون وبدائل السجن، وحلقة عمل بشأن نظم إدارة معلومات قضاء الأحداث، وذلك مع اليونيسيف ومنظمة دول شرق البحر الكاريبـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more