"وحلقت فوق منطقة" - Translation from Arabic to French

    • a survolé la région
        
    • survolant la zone
        
    • a survolé la zone
        
    • survolant la région
        
    • survolé la région de
        
    • ont survolé la région
        
    • il a survolé
        
    • et survolé la région
        
    Le C-130 est revenu de la même direction, a violé l'espace aérien de la République de Chypre et a survolé la région du Karpas avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت هذه الطائرة من طراز C-130 بعد ذلك من الاتجاه نفسه، فانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    L'appareil est revenu par la suite pénétrer encore dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et de l'espace aérien de la République de Chypre et a survolé la région du Karpas avant d'en repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت الطائرة في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة أخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل التوجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Le même jour, à 10 h 24, un appareil de transport militaire a décollé de l'aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République, et a survolé la région de Kioneli. UN وفي الساعة ٢٤/١٠ من اليــوم نفسه، أيضا، أقلعت طائرة نقل عسكرية من مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وحلقت فوق منطقة كيونيلي.
    a) Dix NF5 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la zone de Kyrínia et ont atterri à l'aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République; UN (أ) انتهكت عشر طائرات من طراز NF-5 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كيرنيا قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية؛
    1. Le 4 avril 1999, à 13 h 7, un avion de reconnaissance sans pilote parti du Koweït a survolé la zone d'Oum Qasr, en territoire iraquien, puis a mis le cap sur la mer. UN ١ - في الساعة ٠٧/١٣ من يوم ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ شوهدت طائرة استطلاع وتجسس مُسيرة قادمة من اﻷجواء الكويتية باتجاه اﻷراضي العراقية وحلقت فوق منطقة أم قصر ثم غادرت باتجاه البحر.
    b) Le C-160, venant du sud-est, a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant d'en sortir en direction du sud-est. UN (ب) وقامت الطائرة التي من طراز C-160، قادمة من اتجاه الجنوب الشرقي، بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس القديس أندرياس) قبل أن تغادر باتجاه الجنوب الشرقي.
    Entre 10 h 10 et 12 h 30, des chasseurs ont pénétré dans l'espace aérien libanais et ont survolé la région de Bint Jbail. UN بين الساعة 10/10 و30/12 اخترقت طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقت فوق منطقة بنت جبيل.
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Aalma el-Chaab, et a survolé la région du Liban-Sud, avant de repartir à 18 h 15 au-dessus de Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق منطقة الجنوب ثم غادرت الساعة 15/18 من فوق الناقورة
    Le même jour, entre 13 h 50 et 16 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la région d'Al-Nabatiye, puis a largué des engins thermiques sur la ville d'Al-Nabatiye et la localité d'Al-Douair, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 50/13 والساعة 45/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق منطقة النبطية وألقت بالونات حرارية فوق مدينة النبطية وبلدة الدوير.
    Le 24 janvier, un appareil militaire turc de type inconnu, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région de Kyrenia avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، دخلت طائرة حربية تركية من طراز مجهول، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كيرنيا قبل أن تخرج باتجاه منطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    Le même appareil a de nouveau pénétré, le même jour, dans la région d'information de vol de Nicosie, violant ainsi les règlements internationaux en matière de circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre. Il a survolé la région de Karpas avant de mettre le cap sur la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت نفس الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم لتدخل مرة أخرى إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Le même appareil est revenu plus tard le même jour et a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت هذه الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم لتدخل مرة أخرى إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Le 10 décembre, un (1) avion militaire turc a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région de Kormakitis avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Le 13 décembre 2003, un avion militaire turc de type Gulfstream a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, survolant la zone occupée de la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko, d'où il est reparti le même jour dans la direction opposée. UN في 13 كانون الأول/ديسمبر 2003، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز Gulfstream منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي، الذي غادرت منه في اليوم نفسه في اتجاه عكسي.
    Le 15 décembre 2003, un avion militaire turc de type CN-235 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, survolant la zone occupée de la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko, où il est resté. UN وفــــي 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار ليفكونيكو غير الشرعي، حيث مكثت.
    Le 30 mars 2005, un appareil militaire turc de type C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la zone occupée de la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, d'où il a décollé le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN ففي 30 آذار/مارس 2005، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، ثم هبطت في مطار تيمبو غير الشرعي وعادت الطائرة في اليوم نفسه إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le 20 avril 2005, un appareil militaire turc de type C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la zone occupée de la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, d'où il a décollé le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2005، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، ثم هبطت في مطار تمبو غير الشرعي ثم غادرت في نفس اليوم في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le 3 juin 1997, cinq avions militaires turcs F-4, arrivant du nord-ouest entre 10 h 6 et 14 h 43, ont à nouveau violé la région d'information de vol de Nicosie et l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Kyrenia, pour la quitter ensuite en direction du nord-est. UN وفي ٣ حزيران/يونيه، قامت مرة أخرى خمس طائرات حربية تركية من طراز ف - ٤، قادمة من اتجاه الشمال الغربي، فيما بين الساعة ٠٦/١٠ والساعة ٤٣/١٤، بانتهاك المنطقة التي يلزم فيها اﻹبلاغ عن التحليقات فوق نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كيرينيا قبل أن تخرج في اتجاه الشمال الشرقي.
    b) Deux appareils militaires F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et survolé la région de Paphos, avant d'en ressortir en direction de l'ouest; UN (ب) انتهكت طائرتان عسكريتان من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة بافوس ، قبل أن تتجه غربا؛
    b) Le C-130 et le C-160 ont survolé la région du Karpas, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'en sortir en direction du sud-est, d'où ils sont revenus plus tard le même jour; UN (ب) وقامت الطائرتان العسكريتان من طراز C-130 و C-160 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل مغادرتهما بالاتجاه الجنوبي الشرقي وعادت من هناك في وقت لاحق من اليوم نفسه؛
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. il a survolé Beyrouth avant de repartir à 15 heures au-dessus de Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق منطقة بيروت ثم غادرت الساعة 15:00 من فوق الناقورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more