"وحماية الأطفال من" - Translation from Arabic to French

    • la protection des enfants contre
        
    • et protéger les enfants contre
        
    • et à protéger les enfants contre
        
    • et mesures de protection des enfants contre
        
    • et de protection des enfants contre
        
    • protéger les enfants de
        
    • de protéger les enfants contre
        
    • les protéger contre
        
    • protéger les enfants du
        
    • à en protéger les enfants
        
    De s'assurer un soutien ferme, y compris un financement solide afin de favoriser les progrès réalisés dans le domaine de la prévention de la violence et de la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    la protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation sexuelle et de maltraitance est une constante priorité. UN وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج.
    Le Comité encourage l'État partie à améliorer ses mécanismes de surveillance pour garantir l'application de la législation du travail et protéger les enfants contre l'exploitation économique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Le Comité encourage l'État partie à améliorer ses mécanismes de surveillance pour garantir l'application de la législation du travail et protéger les enfants contre l'exploitation économique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Il encourage l'État partie à mettre en place des mécanismes de surveillance de façon à faire appliquer la législation du travail et à protéger les enfants contre l'exploitation économique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Mesures de réparation et mesures de protection des enfants contre les disparitions forcées (art. 24 et 25) UN تدابير الجبر وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25)
    Le Gouvernement a adopté le plan d'action de mise en œuvre de la Stratégie nationale de prévention et de protection des enfants contre la violence. UN واعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف.
    Cette initiative est conçue pour éliminer les pratiques culturelles négatives et pour protéger les enfants de l'exposition à un contenu médiatique préjudiciable. UN وتهدف هذه المبادرة إلى القضاء على الممارسات الثقافية السلبية وحماية الأطفال من التعرض إلى محتوى إعلامي ضار.
    la protection des enfants contre les sévices a été le sujet d'une surveillance constante et d'une législation. UN وحماية الأطفال من الإيذاء تخضع للتشريع والرصد المستمرين.
    La ratification et l'application effective de ces traités représentent une étape essentielle dans la promotion de la prévention et de l'élimination de la violence, et de la protection des enfants contre la violence. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    Les études les plus récentes traitent de la justice pour mineurs et de la protection des enfants contre les pratiques dangereuses. UN وتناولت أحدث هذه الدراسات قضاء الأحداث وحماية الأطفال من الممارسات الضارة.
    Il recommande à l'État partie d'améliorer ses mécanismes de surveillance pour appliquer le droit du travail existant et protéger les enfants contre l'exploitation économique. UN وتوصي الدولة الطرف بتحسين آليات رصدها لإنفاذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Le Comité encourage l'État partie à améliorer ses mécanismes de surveillance pour garantir l'application de la législation du travail et protéger les enfants contre l'exploitation économique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Le Comité encourage l'État partie à améliorer ses mécanismes de surveillance pour garantir à l'application de la législation du travail et protéger les enfants contre l'exploitation économique, en particulier les enfants employés comme travailleurs domestiques, ouvriers agricoles et apprentis. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لكفالة إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما الأطفال العاملين في المنازل، والعمال الزراعيين والمتدربين.
    Il encourage l'État partie à mettre en place des mécanismes de surveillance de façon à faire appliquer la législation du travail et à protéger les enfants contre l'exploitation économique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Il lui recommande d'améliorer ses mécanismes de surveillance de façon à garantir l'application de la législation en vigueur sur le travail et à protéger les enfants contre l'exploitation économique. UN وتوصي بأن تحسن الدولة الطرف آليات الرصد لديها لضمان تنفيذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    V. Mesures de réparation et mesures de protection des enfants contre la disparition forcée (art. 24 et 25 de la Convention) UN خامساً- التدابير المتعلقة بجبر الضرر وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25)
    V. Mesures de réparation et mesures de protection des enfants contre la disparition forcée (art. 24 et 25) UN خامساً- تدابير التعويض وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25)
    33. Le Comité encourage les organisations non gouvernementales à accorder une attention accrue aux mesures de prévention et de protection des enfants contre la violence de l'État. UN 33- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على توجيه انتباه أكبر لوقاية وحماية الأطفال من عنف الدولة.
    33. Le Comité encourage les organisations non gouvernementales à accorder une attention accrue aux mesures de prévention et de protection des enfants contre la violence de l'État. UN 33- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على توجيه انتباه أكبر لوقاية وحماية الأطفال من عنف الدولة.
    Le Comité engage l'État partie à améliorer ses mécanismes de surveillance pour garantir l'application du droit du travail et protéger les enfants de l'exploitation économique. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على تحسين آلياتها للرصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Il demande instamment aux États parties et à tous les intéressés de faire en sorte que les ressources disponibles soient utilisées d'une façon permettant au mieux de prévenir la violence et de protéger les enfants contre toutes les sortes de violence. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Réformer les lois sur les droits des enfants est essentiel, car on peut ainsi réduire la pauvreté des enfants et la discrimination économique qui frappe les femmes, améliorer les conditions de vie des enfants, les protéger contre l'exploitation commerciale et renforcer l'efficacité de la sécurité sociale et des filets de sécurité conçus pour aider les plus démunis. UN والإصلاح القانوني فيما يتعلق بحقوق الطفل ضروري لأنه يمكن أن يساعد على ترسيخ الحصول على استحقاقات يمكن أن تساهم في الحد من فقر الأطفال والتمييز الاقتصادي ضد النساء، وتحسين الظروف المعيشية للأطفال، وحماية الأطفال من الاستغلال التجاري، وتعزيز توفير شبكات الضمان الاجتماعي والأمان الفعالة للفقراء.
    Sa délégation estime également que la communauté internationale doit intensifier ses efforts pour éviter qu'en cas de conflit, les enfants en viennent à commettre des actes de violence et afin de protéger les enfants du fléau de la guerre et de l'exploitation sexuelle. UN ويرى أيضا أن على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل تفادي ارتكاب الأطفال لأعمال العنف في حالات الصراع وحماية الأطفال من آفة الحرب والاستغلال الجنسي.
    d) La Stratégie nationale visant à prévenir la violence et à en protéger les enfants (2008) et le plan d'action pour sa mise en œuvre (2010). UN (د) الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف (2008) وخطة العمل لتنفيذها (2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more