∙ Soutenir et protéger les droits des populations autochtones | UN | ● تأييد وحماية حقوق السكان اﻷصليين |
— Promouvoir et protéger les droits des populations autochtones; | UN | ● تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين؛ |
55. Le présent rapport donne un aperçu de certaines des activités entreprises sous l'égide du HautCommissariat en vue de promouvoir et protéger les droits des populations autochtones. | UN | 55- يُلقي هذا التقرير نظرة عامة على البعض من الأنشطة المضطلع بها تحت رعاية المفوضية لتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين. |
Il comporte quatre volets, dont un est axé sur le renforcement des mécanismes nationaux de promotion et de protection des droits des populations autochtones. | UN | ويحتوي المشروع على أربعة عناصر، يركز أحدها على دعم القدرات الوطنية لأجل تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين. |
69. Il est demandé à la Fédération ibéroaméricaine des défenseurs du peuple (ombudsman) de prendre part aux activités de suivi du plan d'action et de protection des droits des populations cibles. | UN | 69- يطلب إلى الاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم المشاركة في رصد خطط العمل وحماية حقوق السكان المستهدفين. |
Depuis son adoption en 1989, elle est reconnue comme étant un instrument international efficace pour permettre de résoudre de nombreux problèmes et de protéger les droits des populations autochtones. | UN | ومنذ اعتمادها في عام 1989، حظيت بالاعتراف كصك دولي فعال لتسوية مشاكل عديدة وحماية حقوق السكان الأصليين. |
La politique de développement actuellement suivie au Pérou est ancrée dans les notions, les valeurs et les principes universels promus par l'ONU : la démocratie, la liberté économique, le respect des droits fondamentaux de l'être humain, la protection de la nature, la promotion de la femme et la protection des droits des populations autochtones. | UN | وتستند سياسة التنمية التي تنتهجها بيرو حاليا إلى المفاهيم والقيم والمبادئ العالمية التي أعلنتها اﻷمم المتحدة، وهي: الديمقراطية والحرية الاقتصادية واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان وحفظ الطبيعة والنهوض بالمرأة وحماية حقوق السكان اﻷصليين. |
20. Les gouvernements devraient promouvoir et protéger les droits des populations autochtones eu égard en particulier à leur culture, leurs ressources, leurs croyances, leurs droits fonciers et leur langue. | UN | ٢٠ - ينبغي أن تقوم الحكومات بتعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لثقافاتهم ومواردهم ونظم معتقداتهم وحقوقهم في اﻷراضي ولغاتهم. |
12 ter. Les gouvernements devraient promouvoir et protéger les droits des populations autochtones eu égard en particulier à leur culture, leurs ressources, leurs croyances, leurs droits fonciers et leur langue. | UN | ١٢ مكررا ثالثا - ينبغي أن تقوم الحكومات بتعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين وإيلاء الاعتبار بوجه خاص لثقافاتهم ومواردهم ونظم معتقداتهم وحقوقهم في اﻷراضي ولغاتهم. |
Les gouvernements devraient promouvoir et protéger les droits des populations autochtones eu égard en particulier à leur culture, leurs ressources, leurs croyances, leurs droits fonciers et leur langue. | UN | ٢٠ - ينبغي أن تقوم الحكومات بتعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين وإيلاء الاعتبار بوجه خاص لثقافاتهم ومواردهم ونظم معتقداتهم وحقوقهم في اﻷراضي ولغاتهم. |
— Promouvoir et protéger les droits des populations autochtones; | UN | - تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين؛ |
Le présent rapport, soumis en vertu de la résolution 2005/49 de la Commission des droits de l'homme, passe en revue certaines des activités qui ont été entreprises en 2005 sous l'égide du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en vue de promouvoir et protéger les droits des populations autochtones. | UN | يُلقي هذا التقرير، المقدَّم عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/49، نظرة عامة على بعض الأنشطة المضطلع بها في عام 2005 تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين. |
Ces institutions prennent diverses mesures pour promouvoir et protéger les droits des populations autochtones, comme la tenue de l'atelier international sur < < Les femmes autochtones et la violence familiale: du silence privé aux déclarations publiques > > , organisé par le Réseau des institutions nationales des Amériques au Chiapas (Mexique), en août 2005. | UN | وقد طورت مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هذه أنشطة مختلفة لتشجيع وحماية حقوق السكان الأصليين، من قبيل الحلقة التدريبية الدولية بشأن " النساء من السكان الأصليين والعنف المنزلي: من صمت الخواص إلى جداول الأعمال العامة " ، التي نظمتها شبكة المؤسسات الوطنية للأمريكتين في تشياباس بالمكسيك في آب/أغسطس 2005. |
Promouvoir et protéger les droits des populations autochtones, y compris leur droit à participer au développement sur un pied d’égalité et à bénéficier des possibilités et avantages qui en découlent de développement politique, économique et social, dans le plein respect de leur identité, de leur culture et de leurs traditions. | UN | ٦١ - تشجيع وحماية حقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك حقهم في المشاركة بشكل متكافئ في الفرص والفوائد المحقﱠقة من التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتمتع بهذه الفرص والفوائد، مع الاحترام التام لهوياتهم وثقافاتهم وتقاليدهم. |
g) Promouvoir et protéger les droits des populations autochtones et leur donner les moyens de choisir des options qui leur permettent de préserver leur identité culturelle tout en participant à la vie économique et sociale du pays, en respectant pleinement leurs valeurs culturelles, leurs langues, leurs traditions et leurs formes d'organisation sociale; | UN | )ز( تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين وتمكينهم ليصبحوا قادرين على تحديد الاختيارات التي تتيح لهم الحفاظ على هويتهم الثقافية مع مشاركتهم في الحياة الوطنية والاقتصادية والاجتماعية، ومع الاحترام الكامل لما لهم من قيم ثقافية ولغات وتقاليد وأشكال التنظيم الاجتماعي؛ |
c) Il faut défendre et protéger les droits des populations autochtones et leur donner les moyens de faire des choix qui leur permettent de conserver leur identité culturelle tout en participant à la vie politique, économique et sociale, dans le respect absolu de leurs valeurs culturelles, de leurs langues, de leurs traditions et de leurs modes d'organisation sociale; | UN | (ج) تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين، وتمكينهم من التوصل إلى الخيارات التي تمكنهم من الاحتفاظ بهويتهم الثقافية مع المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومع الاحترام الكامل لقيمهم الثقافية ولغاتهم وتقاليدهم وأشكال التنظيم الاجتماعي السائدة بينهم؛ |
c) Envisager de ratifier la Convention No 169 de l'OIT dans le cadre de leur politique de promotion et de protection des droits des populations autochtones. | UN | )ج( النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ كجزء من جهودها الرامية الى تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين. |
c) Envisager de ratifier la Convention No 169 de l'OIT dans le cadre de leur politique de promotion et de protection des droits des populations autochtones. | UN | )ج( النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ كجزء من جهودها الرامية الى تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين. |
4. Un autre objectif de la Décennie est de défendre et de protéger les droits des populations autochtones et de les mettre en mesure de faire des choix qui leur permettent de conserver leur identité culturelle tout en participant à la vie nationale, économique et sociale, dans le respect absolu de leurs valeurs culturelles, de leurs langues, de leurs traditions et de leurs modes d'organisation sociale. | UN | ٤ - ومن أهداف العقد، تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين، وتمكينهم من التوصل إلى الخيارات التي تمكنهم من الاحتفاظ بهويتهم الثقافية مع المشاركة في الحياة الوطنية والاقتصادية والاجتماعية، ومع الاحترام الكامل لقيمهم الثقافية ولغاتهم وتقاليدهم وأشكال التنظيم الاجتماعي السائدة بينهم. |
Le Comité déplore en particulier l'absence à ce stade d'une loi spécifique sur la promotion et la protection des droits des populations autochtones (art. 5 d) et e)). | UN | وتأسف اللجنة، على وجه الخصوص، لعدم وجود قانون محدد في هذه المرحلة يتناول تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين (المادة 5(د) و(ﻫ)). |