"وحماية ضحاياه" - Translation from Arabic to French

    • protéger les victimes
        
    • et la protection des victimes
        
    • et la protection de ses victimes
        
    • que la protection des victimes
        
    • et à la protection des victimes
        
    • et de protection des victimes
        
    • et de la protection des victimes
        
    • et sur la protection des victimes
        
    Il demande instamment à la communauté internationale de dégager des ressources financières suffisantes pour lutter contre ce phénomène et protéger les victimes. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير موارد كافية لتعزيز التعاون الدولي في منع الاتجار بالأشخاص ومحاربته وحماية ضحاياه.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes UN القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه
    Le projet de loi sur la prévention de la violence familiale et la protection de ses victimes a été adopté et est devenu loi. UN الإجابة 10 مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه أصبح الآن قانونا نافذا تماما.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتّجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et de protéger les victimes de cette traite UN تعزيز التعاون الدولي في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تقرير الأمين العام عن تعزير التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزير التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et de protéger les victimes de cette traite UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    En Europe du Sud-Est, des programmes multilatéraux destinés à renforcer les actions de lutte contre la traite et la protection des victimes ont été élaborés. UN وفي جنوب شرق أوروبا، وُضعت برامج متعددة الأطراف لتعزيز الاستجابات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه.
    La loi sur la nationalité a été amendée et la loi sur la prévention de la violence au foyer et la protection des victimes adoptée en 1997. UN وعُدِّل قانون الجنسية واعتُمد في عام 1997 القانون المتعلق بالوقاية من العنف المنـزلي وحماية ضحاياه.
    Le Plan national d'action (2009-2010) pour la lutte contre la violence dans la famille et la protection de ses victimes a été adopté aux termes du décret présidentiel no 304 en 2009. UN وأقر المرسوم الرئاسي رقم 304 الصادر في عام 2009 خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي وحماية ضحاياه للفترة 2009-2010.
    Ils ont indiqué qu'une application efficace du Protocole au niveau national devrait aller au-delà de la simple mise en place d'un cadre juridique approprié et viser l'adoption de stratégies globales et pluridisciplinaires qui couvriraient aussi bien la prévention et les poursuites que la protection des victimes de la traite des personnes. UN ولاحظوا أن التنفيذ الفعال للبروتوكول على الصعيد الوطني ينبغي أن يتجاوز مجرد وضع إطار قانوني مناسب وأن يركّز على اعتماد استراتيجيات شاملة ومتعدّدة التخصصات تغطي بقدر متساو كلا من منع الاتجار وملاحقة الضالعين فيه وحماية ضحاياه.
    La priorité a été donnée à la prévention de la traite d'êtres humains, à la poursuite pénale des auteurs de délits et à la protection des victimes. UN وقد أُعطيت الأولوية لمنع الاتجار بالبشر ومحاكمة مرتكبيه وحماية ضحاياه.
    Nous nous félicitons de cette initiative de prévention de la violence contre les femmes et de protection des victimes et des survivantes. UN ومن جانبنا نرحب بهذه الخطوة باعتبار أنها تتجه نحو منع ارتكاب العنف ضد المرأة وحماية ضحاياه.
    C'est pourquoi il coopère avec de nombreuses ONG dans divers domaines, comme celui de la prévention du trafic de personnes et de la protection des victimes. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تتعاون الحكومة مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية في مختلف الميادين، من قبيل منع الاتجار وحماية ضحاياه.
    Ces projets, axés sur la prévention et sur la protection des victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales, font l'objet d'un financement de l'OIT/IPEC. UN وتتلقى هذه المشاريع التي تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري وحماية ضحاياه الدعم المالي في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more