"وخاصة البنك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • en particulier la Banque mondiale
        
    • notamment la Banque mondiale
        
    • en particulier avec la Banque mondiale
        
    :: Enfin, nous travaillons en collaboration étroite avec d'autres institutions internationales, en particulier la Banque mondiale et la famille élargie des Nations Unies. UN :: وإننا نعمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الأخرى، وخاصة البنك الدولي وأسرة الأمم المتحدة الكبيرة.
    Elles ont déclaré qu'elles auraient aimé avoir plus de renseignements sur la coordination avec les autres partenaires de développement, en particulier la Banque mondiale. UN وذكرت الوفود أنها كانت تفضل الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التنسيق مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، وخاصة البنك الدولي.
    Elles ont déclaré qu'elles auraient aimé avoir plus de renseignements sur la coordination avec les autres partenaires de développement, en particulier la Banque mondiale. UN وذكرت الوفود أنها كانت تفضل الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التنسيق مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، وخاصة البنك الدولي.
    Les relations du PNUD avec les institutions financières internationales, et notamment la Banque mondiale, ont en effet suscité des inquiétudes particulières. UN وأعرب عن القلق بوجه خاص إزاء علاقة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمؤسسات اﻹنمائية الدولية، وخاصة البنك الدولي.
    Les processus de suivi des conférences doivent se dérouler dans un esprit de partenariat comprenant aussi les parties intéressées, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce. UN وينبغي لإجراءات متابعة المؤتمرات أن تستخدم في سياق من المشاركة، مما يتضمن مشاركة أصحاب المصلحة أيضا، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    154. Un certain nombre de délégations ont instamment invité les organismes du système des Nations Unies à aider les pays africains à négocier avec diverses instances et institutions financières internationales, en particulier avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI). UN ٤١٥ - وحث عدد من الوفود منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية في تفاعلها ومفاوضاتها مع شتى المحافل والمؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Un certain nombre de délégations ont également souligné l'importance de veiller à ce que des mesures concrètes soient prises pour assurer la collaboration avec le DAH et avec les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale. UN وأشار عدد من الوفود أيضا إلى أهمية العمل على اتخاذ تدابير عملية لضمان التعاون مع إدارة الشؤون الانسانية ومؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي.
    La création d'emplois dépend d'un certain nombre de facteurs qui ne relèvent pas tous de son mandat, et en particulier des politiques économiques, financières, monétaires et commerciales dont d'autres organisations - en particulier la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce - ont la responsabilité. UN وهو يتوقف بوجه خاص على السياسات الاقتصادية والمالية والنقدية والتجارية المسؤول عنها منظمات أخرى وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Un certain nombre de délégations ont également souligné l'importance de veiller à ce que des mesures concrètes soient prises pour assurer la collaboration avec le DAH et avec les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale. UN وأشار عدد من الوفود أيضا إلى أهمية العمل على اتخاذ تدابير عملية لضمان التعاون مع إدارة الشؤون الانسانية ومؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي.
    Un certain nombre de délégations ont également souligné l'importance de veiller à ce que des mesures concrètes soient prises pour assurer la collaboration avec le DAH et avec les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale. UN وأشار عدد من الوفود أيضا الى أهمية العمل على اتخاذ تدابير عملية لضمان التعاون مع إدارة الشؤون الانسانية ومؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي.
    La mise en oeuvre en sera grandement facilitée si les acteurs s'efforcent à la coopération et à la complémentarité avec les autres organisations internationales, en particulier la Banque mondiale et le PNUD. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيسهل تنفيذها إلى حد بعيد عن طريق متابعة التعاون والتكامل مع المنظمات الدولية اﻷخرى، وخاصة البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'UNICEF continue d'étendre et de renforcer son partenariat avec les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale. UN 47 - تواصل اليونيسيف توسيع وتعميق نطاق شراكاتها مع مؤسسات بريتون وودز وخاصة البنك الدولي.
    L'UNICEF continue d'étendre et de renforcer son partenariat avec les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale. UN 47 - تواصل اليونيسيف توسيع وتعميق نطاق شراكاتها مع مؤسسات بريتون وودز وخاصة البنك الدولي.
    Ce ne sont là, bien entendu, que quelques résultats modestes auxquels nous sommes parvenus ces dernières années grâce à l'appui constant de nos partenaires techniques et financiers, en particulier la Banque mondiale et le Fonds mondial. UN وتلك لا تمثل سوى بعض النتائج المتواضعة التي تمكنا من إحرازها في الأعوام القليلة الماضية بفضل تعاون شركائنا التقنيين والماليين، وخاصة البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a entamé un processus de consultations avec toutes les parties prenantes concernées, en particulier la Banque mondiale, le FMI et l'Organisation mondiale du commerce, sur les modalités possibles de leur participation à la fois aux préparatifs de fond de la réunion de haut niveau et à la réunion elle-même. UN وبموجب القرار نفسه، شرعت الجمعية في عملية مشاورات مع كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، بشأن الطرائق الممكنة لمشاركتهم في كل من الأعمال التحضيرية الموضوعية والحدث الرفيع المستوى.
    Conformément à la pratique établie, ce rapport a été élaboré en étroite coopération avec les principales parties prenantes au processus de financement du développement, en particulier la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, l'Organisation mondiale du commerce, la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، يلاحَظ أن هذا التقرير قد وُضع في إطار تعاون وثيق بين الأطراف المشاركة الرئيسية في عملية تمويل التنمية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Croatie entretient de très bonnes relations avec les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement et le Fonds monétaire international. UN 19 - وكرواتيا تحتفظ بعلاقات ممتازة مع المؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي والمصرف الأوروبي للتعمير والتنمية وصندوق النقد الدولي.
    Dans les domaines «où il ne jouit pas d’un avantage comparatif» (réforme des entreprises publiques ou de la fonction publique, droit de propriété et exécution des contrats, par exemple), le Fonds continuerait à faire appel aux compétences techniques d’autres institutions, notamment la Banque mondiale. UN وفي المجالات التي ليس للصندوق فيها ميزة مقارنة )على سبيل المثال إصلاح المؤسسات العامة والخدمة المدنية وحقوق الملكية وإنفاذ العقود( يواصل الصندوق الاعتماد على دراية المؤسسات اﻷخرى وخاصة البنك الدولي.
    71. À cet égard, les institutions internationales de financement (notamment la Banque mondiale et le FMI) et les organismes des Nations Unies, en particulier le PNUD, ont d'ores et déjà commencé à examiner les modalités d'une intégration des programmes de développement social dans les plans d'ajustement structurel. UN ١٧ - وفي هذا الصدد، لقد بدأت مؤسسات التمويل الدولية )وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي( وهيئات اﻷمم المتحدة وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحث كيفيات إدماج برامج التنمية الاجتماعية في مخططات التكيف الهيكلي.
    61. L'UNICEF s'efforce de concevoir de nouveaux moyens de collaborer dans le domaine social avec les gouvernements et les institutions de Bretton Woods, en particulier avec la Banque mondiale. UN ٦١ - تعمل اليونيسيف على استحداث وسائل جديدة للتعاون في القطاعات الاجتماعية مع الحكومات ومؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي.
    154. Un certain nombre de délégations ont instamment invité les organismes du système des Nations Unies à aider les pays africains à négocier avec diverses instances et institutions financières internationales, en particulier avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI). UN ٤١٥ - وحث عدد من الوفود منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية في تفاعلها ومفاوضاتها مع شتى المحافل والمؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more