On a prévu aussi 1 000 dollars par mois pour des services divers (impression, développement de photographies et autres services). | UN | ورصد اعتماد قدره ١ ٠٠٠ دولار شهريا لخدمات متنوعة مثل خدمات الطباعة وتحميض الصور، وخدمات أخرى. |
Reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Il est à préciser que le centre fournira des services comme le contrôle de la qualité et l'évaluation de la technologie, et autres services pour la promotion du développement industriel. | UN | ويتعين توضيح أن المركز سيقدم خدمات مثل مراقبة جودة التكنولوجيا وتقييمها، وخدمات أخرى من أجل تعزيز التنمية الصناعية. |
Il demande à l'État partie de créer des foyers et d'autres services à l'intention des victimes de violences. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنشئ مأوي وخدمات أخرى لضحايا العنف. |
informatique Fournitures et services divers | UN | لوازم وخدمات أخرى وخلافه |
Conférences, reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات المؤتمرات واستنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Source Conférences, reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات المؤتمرات واستنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Les autres services divers (impression, développement de photographies et autres services) sont évalués à 1 500 dollars par mois. | UN | وتقدر الخدمات المتنوعة الأخرى بمبلغ 500 1 دولار في الشهر وتتضمن خدمات الطباعة وتحميض الصور وخدمات أخرى. |
Carburant, indemnité de subsistance des équipages, manutention au sol et autres services divers | UN | الوقود، بدل الإعاشة للأطقم الجوية، عمليات المناولة الأرضية، وخدمات أخرى متفرقة |
Conférences, reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات المؤتمرات واستنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Conférences, reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات المؤتمرات واستنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Reproduction et distribution de documents et autres services | UN | خدمات استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى |
Les programmes apportant un soutien au revenu ou organisant l'épargne et d'autres services au profit des personnes âgées peuvent faciliter leur participation à la vie familiale et collective ainsi qu'à l'économie. | UN | ومن شأن البرامج التي توفِّر دعماً للدخل ومدخرات وخدمات أخرى لكبار السن تيسير مشاركتهم الكاملة في الحياة الأسَرية والمجتمعية، وفي الاقتصاد أيضاً. |
De plus, sur la même période, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) a fourni à la Cour des services de transport et d'autres services, pour un montant de 77 634,60 dollars. | UN | وعلاوة على ذلك، وفرت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمحكمة الجنائية الدولية خلال الفترة نفسها خدمات نقل وخدمات أخرى بلغت قيمتها 634.60 77 دولارا. |
Ces activités ont été conduites par les écoles en partenariat avec des spécialistes, des centres sanitaires, des ONG et d'autres services de proximité. | UN | واضطلعت بهذه الأنشطة مدارس بالشراكة مع الأخصائيين ومراكز الصحة والمنظمات غير الحكومية وخدمات أخرى تؤديها المجتمعات المحلية. |
Achats et services divers | UN | خدمات المشتريات وخدمات أخرى |
Les dépenses enregistrées correspondent aux frais bancaires et connexes (186 700 dollars) et à d'autres services (137 100 dollars). | UN | وتشمل النفقات المسجلة رسوم مصرفية وما يتصل بها )٧٠٠ ١٨٦ دولار(، وخدمات أخرى متنوعة )١٠٠ ١٣٧ دولار(. |
Il est également prévu des ressources au titre des services de sécurité, des soins et services médicaux et des autres services divers. | UN | كذلك خُصص اعتماد تحت هذا البند لخدمات الأمن، وخدمات المعالجة الطبية، وخدمات أخرى متنوعة. |
Adopter un profil de services commun, prévoyant notamment la fourniture d'un abri dans un environnement sûr, de rations alimentaires en cours de route, d'un accès à l'eau et à des installations sanitaires, et d'informations aux rapatriés sur les routes clefs du chemin du retour, ainsi que d'autres services | UN | واعتماد نموذج مشترك للخدمات، يشمل المأوى في بيئة آمنة وحصص إعاشة أثناء عملية العبور والماء والمرافق الصحية وتوفير المعلومات للعائدين بشأن مسارات العودة الرئيسية وخدمات أخرى |