"وخدمات الإرشاد" - Translation from Arabic to French

    • les services de vulgarisation
        
    • aux services de vulgarisation
        
    • services d'orientation
        
    • de services de vulgarisation
        
    • des services de vulgarisation
        
    • et campagnes d
        
    • et des services
        
    • et services de vulgarisation
        
    • et vulgarisation
        
    • vulgarisation et
        
    Les universités, les écoles techniques et les services de vulgarisation ont souvent si peu de crédits qu'ils en sont inefficaces. UN وتشكو الجامعات والمدارس التقنية وخدمات الإرشاد في الغالب من نقص التمويل إلى درجة تعجز معها عن القيام بوظائفها.
    On pourrait aller encore plus loin dans ce domaine avec des politiques porteuses et des appuis institutionnels, ce qui appelle une réorientation des budgets de la recherche et des sciences et un renforcement des liens entre les scientifiques, la formation agricole, les services de vulgarisation et les agriculteurs. UN وهناك احتمال إنجاز المزيد في هذا المجال مع انتهاج سياسة تمكينية وتقديم دعم مؤسسي، وهذا يدعو إلى إحداث تحول في التركيز في ميزانيات البحث والعلم، وإلى إقامة روابط أفضل بين العلماء، ومقدمي التدريب الزراعي وخدمات الإرشاد الزراعي، والمزارعين.
    Le programme vise à accroître l'accès des agriculteurs à la terre, aux semences améliorées, aux engrais et aux services de vulgarisation. UN ويهدف البرنامج إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الأراضي، والبذور المحسنة والأسمدة وخدمات الإرشاد.
    Notant que les femmes étaient en butte à la discrimination en ce qui concernait l'accès à la terre, aux services de vulgarisation et au crédit, ils ont estimé qu'il faudrait adopter une démarche véritablement sexospécifique. UN وأشاروا إلى أن النساء يتعرضن للتمييز في الحصول على الأراضي، وخدمات الإرشاد والحصول على الائتمان، وإلى ضرورة اعتماد نهج يقوم حقاً على مراعاة الفوارق الجنسانية.
    Les centres de réhabilitation communautaire ont continué à fournir des services de réadaptation de base, y compris des services d'orientation des patients vers des spécialistes et des services de proximité pour les handicapés physiques et mentaux. UN وواصلت مراكز التأهيل المجتمعي تقديم خدمات التأهيل الأساسية، بما في ذلك عمليات الاحالة وخدمات الإرشاد التي يستفيد منها المعوقون جسديا وذهنيا.
    On peut retirer des avantages tant sociaux qu'économiques en permettant aux femmes des zones rurales de bénéficier des technologies énergétiques respectueuses de l'environnement, d'un savoir-faire et de services de vulgarisation. UN فهنالك مكاسب اجتماعية واقتصادية يمكن جنيها من تمكين المرأة في المناطق الريفية لكي تصبح مستفيدة من تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا ومن الدراية الفنية وخدمات الإرشاد.
    Les gouvernements associés au projet apportent des biens publics, des services de vulgarisation agricole, des infrastructures et des incitations. UN أما الحكومات المشاركة في المشروع، فإنها تقدم السلع العامة وخدمات الإرشاد والبنية التحتية والحوافز.
    Si en 1996 les ventes ont reculé par rapport à 1995, des activités comme les séances de dédicace, les manifestations spéciales et campagnes d'information à l'occasion de conférences et au niveau des collectivités et l'amélioration de la sélection et la modernisation des présentoirs ont également contribué à l'augmentation des recettes. UN وفي حين أظهرت المبيعات تناقصا في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بعام ١٩٩٥، فقد أسهمت أنشطة مثل حفلات توقيع المؤلفين على مؤلفاتهم والحفلات الخاصة وخدمات اﻹرشاد في المؤتمرات، والمواقع المنشأة بالمجتمعات المحلية، ونوعية الموجودات وطريقة عرضها، في زيادة الدخل.
    Le Gouvernement a l'intention de moduler les subventions agricoles, les garanties de crédit et les services de vulgarisation de façon à favoriser la production de cultures déterminées dans certaines régions du pays. UN وتعتزم الحكومة توجيه الإعانات الزراعية والضمانات السوقية وخدمات الإرشاد الزراعي نحو إنتاج محاصيل معينة في مناطق محددة من البلد.
    En outre, les femmes ne peuvent pas accéder comme les hommes à des ressources comme les terrains, le capital, le crédit, la technologie et les services de vulgarisation, ce qui a des conséquences nuisibles pour leur revenu et leur épargne, réduit leur capacité d'indépendance financière et les rend davantage tributaires de leur famille. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي التفاوت في الحصول على الموارد المنتجة مثل الأرض ورأس المال والقروض والتكنولوجيا وخدمات الإرشاد إلى تقليل الدخول والمدخرات، مما يحد من نطاق قدرة المرأة على حماية نفسها ويزيد اعتمادها على أسرتها.
    Diverses approches, y compris l'éducation non scolaire, la formation technique et professionnelle, les services de vulgarisation agricole, la formation en cours d'emploi, l'éducation permanente et la formation à de nouvelles technologies sont nécessaires pour aider les femmes à la recherche de meilleurs emplois. UN ويحتاج الأمر إلى تشكيلة متنوعة من النُهج المتبعة في هذا الصدد بما في ذلك التعليم غير النظامي والتدريب التقني والمهني وخدمات الإرشاد الزراعي، والتدريب في موقع العمل والتعلُّم على مدار الحياة، والتدريب على التكنولوجيات الجديدة من أجل مساعدة هؤلاء النساء في البحث عن وظائف أفضل.
    En particulier, les femmes rurales sont toujours confrontées à des discriminations considérables en matière d'accès et contrôle aux actifs productifs tels que le capital, la terre, les technologies permettant d'économiser le travail, le matériel et les services de vulgarisation. UN ولا تزال المرأة في المناطق الريفية بصفة خاصة تواجه تمييزا مروعا فيما يتعلق بالوصول إلى الأصول المنتجة والتحكم فيها مثل رأس المال والأراضي والتكنولوجيا المؤدية إلى وفورات العمالة، والمعدات، وخدمات الإرشاد.
    Le maintien des inégalités entre les sexes pour ce qui est de l'accès aux ressources (les technologies, les services de vulgarisation agricole et les infrastructures rurales limitées) et de la maîtrise de celles-ci se traduit par un coût du travail plus élevé et une productivité des femmes inférieures par rapport aux hommes. UN على أن استمرار أوجه التفاوت بين الجنسين فيما يتصل بالحصول على الموارد والسيطرة عليها بما فيها التكنولوجيا وخدمات الإرشاد الزراعي والهياكل الريفية الأساسية المحدودة، إنما يؤدّي إلى ارتفاع تكاليف العمل وإلى انخفاض الإنتاجية بالنسبة للمرأة بأكثر من الرجل.
    Au Niger, le FMI a demandé au Gouvernement de privatiser ses services de soutien de la production agricole, notamment les camions utilisés pour l'expédition des produits agricoles et les services de vulgarisation, ces derniers conseillant les agriculteurs et menant des programmes de vaccination pour le bétail. UN ففي النيجر، طلب صندوق النقد الدولي إلى الحكومة خصخصة خدماتها المتعلقة بالدعم الزراعي، وبخاصة الشاحنات المستخدمة لنقل منتجات المزارع وخدمات الإرشاد التي تسدي النصح للمزارعين وتباشر برامج لتطعيم حيوانات المزرعة.
    Presque partout, la propriété foncière constitue un élément déterminant pour les exploitants en ce qui concerne l'accès à l'irrigation, aux services de vulgarisation, au crédit, aux allocations et au pouvoir décisionnel. UN 43 - ويكاد المزارعون في كل مكان يعتمدون على ملكية الأرض من أجل أن يتاح لهم عمليات الري وخدمات الإرشاد الزراعي والائتمان ومعونات الدعم والقدرة على صنع القرار.
    La FAO a effectué dans 10 pays une analyse approfondie des inégalités socioculturelles et sexospécifiques liées à la répartition des terres agricoles et aux ressources naturelles, dont il est ressorti que l'accès limité au crédit et aux services de vulgarisation contribuait à l'inégalité entre les hommes et les femmes. UN واضطلعت منظمة الأغذية والزراعة بتحليل متعمق في عشرة بلدان للاختلالات الاجتماعية - الثقافية والجنسانية المتصلة بقطع الأرض الزراعية والموارد الطبيعية، وقد بيَّن ذلك التحليل أن محدودية إمكانيات الحصول على الائتمان وخدمات الإرشاد الفلاحي من العوامل التي تساهم في عدم المساواة بين الجنسين.
    La participation des femmes aux travaux de recherche agricole et aux services de vulgarisation, en particulier en Afrique subsaharienne, sera déterminante pour garantir que leurs besoins spécifiques sont pris en compte. UN 36 - وستكون مشاركة المرأة في البحوث الزراعية وخدمات الإرشاد الزراعي، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حاسمة أيضا لضمان تلبية احتياجاتها الخاصة.
    Dans un grand nombre de pays, une large place a été accordée à la formation des jeunes entrepreneurs, au développement de la formation professionnelle et des services d'orientation professionnelle et à l'acquisition de compétences dans le domaine des techniques de l'information et de la communication. UN ووجه الانتباه في كثير من البلدان إلى تدريب الشباب على مباشرة الأعمال الحرة، وإلى تطوير التدريب المهني وخدمات الإرشاد الوظيفي، واكتساب المهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Même si le succès n'est pas garanti tous les ans, la résilience face à l'insécurité alimentaire chronique s'est accrue, de même que l'intégration du crédit, la prestation de services de vulgarisation et la réduction des risques. UN وإن لم يكن النجاح مضموناً في جميع السنوات، إلا أنه سجل ارتفاع في المرونة تجاه انعدام الأمن الغذائي المزمن، فضلاً عن تعزيز إدماج الائتمان وخدمات الإرشاد والحد من الأخطار.
    Elles n'ont pas de titres de propriété sur la terre et n'ont qu'un accès limité à des facteurs de production comme les engrais, les semences améliorées et l'aide des services de vulgarisation agricole. UN والمرأة تفتقر إلى صكوك تملُّك الأرض ولا يتاح لها سوى فرص محدودة للحصول على المدخلات الزراعية كالأسمدة والشتلات المحسَّنة وخدمات الإرشاد الزراعي.
    Si en 1996 les ventes ont reculé par rapport à 1995, des activités comme les séances de dédicace, les manifestations spéciales et campagnes d'information à l'occasion de conférences et au niveau des collectivités et l'amélioration de la sélection et la modernisation des présentoirs ont également contribué à l'augmentation des recettes. UN وفي حين أظهرت المبيعات تناقصا في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بعام ١٩٩٥، فقد أسهمت أنشطة مثل حفلات توقيع المؤلفين على مؤلفاتهم والحفلات الخاصة وخدمات اﻹرشاد في المؤتمرات، والمواقع المنشأة بالمجتمعات المحلية، ونوعية الموجودات وطريقة عرضها، في زيادة الدخل.
    Outre la multiplication de ces initiatives utiles, l'accroissement de la productivité agricole en Afrique nécessitera des investissements dans l'éducation et l'infrastructure, ainsi qu'un renforcement des institutions qui fournissent crédits, facteurs de production et services de vulgarisation. UN 51 - وبالإضافة إلى تكرار هذه الأمثلة الجيدة، سيتطلب تحسين الإنتاج الزراعي في أفريقيا التثمير في التعليم والهياكل الأساسية وتنمية المؤسسات التي توفر الائتمان والمدخلات وخدمات الإرشاد.
    ● Formation et vulgarisation; UN - التدريب وخدمات اﻹرشاد
    f) Services de vulgarisation et formation UN )و( التدريب المناسب وخدمات اﻹرشاد الزراعي الملائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more